Президентската грешка на езика помрачи церемония в памет на Ян Карски, бивш полски офицер, предоставил първите свидетелски разкази за нацистката политика за унищожаване на евреите, предаде Франс прес, цитирана от БТА.

"С помощта на участници в съпротивата, които му казали, че евреите са масово избивани, той успял да проникне тайно във Варшавското гето и в полски лагер на смъртта и там видял с очите си за какво става дума", каза Барак Обама.

Полското правителство следи с много голямо внимание писанията в международния печат за някогашните лагери на смъртта, наричани понякога "полски", защото тази дума, макар да обозначава само географско положение, може да създаде впечатлението, че Полша има отговорност за геноцида, извършен от нацистите през Втората световна война, отбелязва АФП.

Говорителят на президентския Съвет за национална сигурност Томи Вайътър заяви, че президентът се е изразил лошо. "Той имаше предвид нацистките лагери на смъртта в Полша", каза говорителят. "Съжаляваме за тази грешка на езика, която не бива да помрачава нашето намерение да почетем паметта на Ян Карски и на смелите граждани, отстоявали човешкото достойнство пред тиранията", добави той.
Ян Карски бе преподавател по история в Джорджтаунския университет и почина във Вашингтон на 86-годишна възраст през 2000 г., посочва АФП.

Лех Валенса, историческият лидер на полския профсъюз "Солидарност", заяви днес, че грешката на езика е златна възможност да се сложи край на използването на израза "полски лагери", предаде Франс прес.
"Това е златна възможност, за да приключим веднъж завинаги с това. Нека се възползваме от грешката, за да не се повтаря тя никога", каза Валенса през телевизия TVN24.

Полският външен министър Радослав Шикорски написа в Туитър, че Белият дом ще се извини за неприятната грешка. Жалко, че незнанието и некомпетентността помрачиха церемонията, добавя той.