2700 нови думи влязоха в българския език през 21 век, Covid "редактира" и крилати фрази

За "модата" в речта ни, за "вноса" от чужбина в езика ни и старите думи с ново значение в най-новия речник на БАН разказва гл. ас. д-р Ванина Сумрова

Обратно в новината

Коментари - 2700 нови думи влязоха в българския език през 21 век, Covid "редактира" и крилати фрази | Днес.dir.bg

17-11-2017 20-11-2018

Коментари

Къде работиш? В ИБЕ. А, бе ти ибаваш ли се?

гербаджийче, гербаджийщина, гербаджилък....

Гербаджийченце

Герберащина

Направо се фрустрирах!

използването на чуждици трябва да ни покаже, колко "Ентелегентен", високо-"образован", "начетен", и "всезнаещ" е типът/типесата, които ги използват, но на практика е точно обратното. използват ги предимно прости и неуки люде. и още: да сложиш българско окончение на чуждица не е никакъв превод, което обаче е честа практика... и. т. нт.. :-)))

_stankow

Институтът по български език вместо да го пази, с възторг наблюдава как той се замърсява. Щото нали, ще има публикации. Те, учените, нали, нямат нищо общо с него, те само "изследват обективното явление". А всъщност легитимират хъшлашките, чиновническите и парвенюшките изкази. Като я включат тази "думичка" в такова "издание" и край - иди се бори с нея. Вече е законна, вече е част об българския език. Откъде накъде ? С какво прарво ще се включва в речника ? Защо ще се признава за част от езика, официалния ? Една такава думичка убива 3 български. Без да е по-добра ! Нека си ходи в речника на просторечните думи, защо ще я включват в официалния речник ?

Това го лайквам (харесвам). Ето, вече се излайкнах (изходих се положително).

… просто нямам думи

Полезна информация за да си спестя парите. Живея извън България, но си поддържам българския език. Първата ми професия бе преводач, а така също и последната ми професия в моя живот. Когато работех като преводач, имахме указание да избягваме чуждици. Запазих си този навик и досега.

вече не ходят на пазар а на шопинг.Не печат на скара а на барбекю .Нямат почивен ден а уикенд и.т.н. Слушат чалгии и праскат кючеци и хвърлят гюбеци. Дядо Вазов се обръща в гроба.

Не знам какво другите пеЧат на скара, но аз на барбекюто пеКа и пиперки...

"бъди успешен!" - едно време се казваше "успешен ден", т.е. денят ни носи успех, а не обратното. "ваксинирам" - за имунизация се използва ваксина "ПИН код" - а защо не "личен ПИН код"? нови думи! то, съществуващите не знаем как се използват... за пълен и кратък член не ми се говори... "не" се пише отделно от глаголите, но слято с прилагателните - "не знам", "неизвестен"...

А думата "ПЛАНдемия" дали я има там? Пак е свързана с цирка.

PUTINQR

Ще има ли нов идентитет, еБАНджи?

Издадоха "Под игото" на ШЛЬОКАВИЦА, та няма да ни КОВИДЯСАТ...

"Константен мониторинг на перформанса таргетира апликации и таскове с потенциал за импрувване."

които са пропуснати - страхувам, ваканцувам и входирам.

Соросоид, соросно

путиноид, шаломанов.....

Дойде и новата дума УБРАН. Някой бил в поведението, стила и говоренето си много УБРАН. Чудех се няколко месеца. От кого е ОБРАН и как са го обрали?

Език свещенна моите деди! Този псевдо речник е апологей на нищоправенето на някакви хлебарки от БАН. С него се официализира опростачването на населението. Когато някакъв псевдо журналист и редактор, без нужното образование, незнаещ чужди езици и своя роден български се опитват да изглеждат Ентелегентни, те взимат някаква чужда дума, слагат ѝ вългарско окончание и готово. Поредната неграмотна глупост е влязла в речника на чужди думи в България, издаден от една колега учЕн. Прости им Господи, те не знаят какво правят, но съсипват езика.

Напълно си прав. Това е псевдо речник, за който навярно някои хора за нищо са взели едни добри пари и пак нищо насреща. На певечето от споменатите думи си имаме съвсем точни български, например джендър - п е д е р а с т, л е с б и й к а, а м б р и я ж.

Дал си за пример чуждици като уж Български думи с които да се замени пак чуждица :))) А като давате примери проверявайте а не парадирайте с едноцифрено АйКю ?

Гьотверен, изрод...

То не е само до новите думи. Има много стари думи, на които някви прости хора промениха значението и дори звучат вече неприлично. А са едни съвсем нормални обикновени думи, които поне от 100 години използваме. Апостолът ЛЕВСКИ често е критикувал някои хъшове и изобщо българите. Има един много известен негов израз за това, че не си вземаме поука: "Изгоряхме целите и пак не се научихме да ДУХАМЕ". Е КАК ВИ ЗВУЧИ тази стара дума преведена и осъвременена от "старобългарския" на "новобългарски"? Трябва да превеждаме и творчеството на великия Христо Ботев на съвременния "литературен" "новобългарски". Вестникът, който е издавал в Румъния се нарича "Дума на българските ЕМИГРАНТИ"! И думата ЕМИГРАНТ се използваше до към 2010 година. ОТ столетия насам. И изведнъж стават събитията в Сирия, тръгват едни бежанци и изселници от най-различни страни. И ПРЕИМЕНУВАМЕ ДУМАТА ЕМИГРАНТ НА МИГРАНТ. И се налага да преведем творчеството на Ботев (наскоро беше 2 юни!) на съвременния "литературен" "новобългарски". Тоест вестникът му вече ще стане "Дума на българските МИГРАНТИ" Навремето думата "гъз" беше крайно цинична, на невъзпитани хора. Заменяше се със задник, задника. Сега от американските филми дойде задник да бъде мръсна, обидна дума, ругатня. А "гъз" да заменя другите имена за задни части на тялото. Егати новата "култура" и новото "възпитание"!

Предлагам да направите речник за бисерите на “редакторите” в Дир-а

_stankow

В 10 тома ! ;)

Например думата "берем" се използва в нови словосъчетания от милиони българи - берем джилезо, берем кабел ... а я няма в речника! Това е дискриминация, ще се съдим ей ...

Българският език Или как стана така, че паспортът вече е айдентити кард, а кюфтето – мийт бол “Здравейте! Звъня ви по телефона, защото няма смисъл да ви мейлвам. Искам да ви поканя съвсем пърсънъл на един мийтинг на нашия тийм, който да ви даде някакъв фийлинг за нашата работа и определена визия за един лонг търм период. Бихме могли да дебатираме видяното и да си шерваме някакви идеи, ако сте в кондиция след срещата.” Ето така един човек се обади да ми предложи работа. След горното изложение изпадна в обяснения как неговия интеншън бил аз да супервайзвам тийма, който си има сентрал офис, ситуиран в доста комуникативен район на София. След това ми разясни структурата на екипа си, като наблегна, че работят по таск форсове, имат строги дедлайни, които скипват само в емърджънси кейсис и дискъсват всички проблеми на стаф мийтинги всяка седмица. За да ме приобщи към идеята, изтъкна, че групата се ъпгрейдва и чрез различни тийм билдинги, които фиксирват в зависимост от оф офис дните.

Сещам се за един познат, неуспешен емигрант в Щатите. Беше толкова прост, че като се върна след 2-3 години гърч там, не само дето не бе научил английски, ами се оказа, че почти е забравил и българския....

Тази г-жа Сумрова въвела ли е в речника, например: овкусяване обгрижване донаждане как да кажа сега я втасахме мижи да те лажем с двеста с триста с петстотин и още стотици бисери, които се използват под път и над път./ И този израз подлежи на добълнителни разяснения...

в смисъл?! ;-)

Да, много нови думи влязоха. Влезе и простоватия израз на едни прости хора, НАШАТА КОЛЕГА. И много се чудя. А защо тогава не влязат и новите НАШАТА ДИРЕКТОР, НАШАТА УЧИТЕЛ, НАШАТА БАЩА? Така де. Щом ще я караме на добър правоговор. Щом има нашата колега, що пък да няма тогава НАШИЯТ КОЛЕЖКА? НАШИЯТ УЧИТЕЛКА, НАШИЯТ МАЙКА, НАШИЯТ УСТА, НАШИЯТ КОСА? Що? Може и още да се измисли. Явно влиянието на циганския навлиза все повече в българския език: мойто мъж, мойто жена, мойто деца. Ами интеграция! Някои българи се интегрират успешно към циганите, поне по отношение на езика и граматиката.

Бахти платената реклама. Тия думи навлязоха у нас с циганската мазна чалга...

Още за новото в новия български правопис https://youtu.be/n_04g1v-Pao

Оглупяването и опростачването на масите е поголовно и има нужда от формализиране. С този си речник на практика признавате и легализирате простащината и глупостта сред населението!

Не считам, че би било добра идея да развалям изградените си в продължение на много години, чрез научаване на доста чужди езици и прочитане на една немалка по размери стая с книги, навици относно използването на българския език, който ми е и роден, като обърна внимание на този неуспешен опит да бъда развеселен.

Малко дълго, но абсолютно точно!

Не видях в статията "размисли" по възродената и с ново значение дума мисирка. Що ли?

Извинете дами и господа , НО това не са НИТО нови думи ; нито пък са Български ...

Тези "нови думи" навлязоха у нас чрез чалгаджийската сган. Съсипаха бълг. език. На всичкото отгоре въпросната учена се опита да изкара в едно интервю, че възрастните хора нямало да разберат значението на "новите думи". Как го извъртя! Тая е като оная, дето преведе Иван вазов.

Ами новата българска дума- драйфна, къде е? Това е речник на опростаченият уличен език, така нареченият- сленг, който няма място в книжовната реч! Ако искате направо с кирилица, препишете транскрипцията на английските речници и ще сте приключили за векове напред с обогатяването на милият ни език!

псевдоучени, псевдудуми, псевдоречник...

Въпросната учЕна защо склонява ЕГН в среден род?! "Номер" от кой род е?

И вместо егенето ще казваме егенетът.

Платена реклама