Коментари - Протест в Сопот заради "Под игото": Запалете новото издание! Преводачката: Светотатство е, но решава проблем | dnes.dir.bg
назад

Протест в Сопот заради "Под игото": Запалете новото издание! Преводачката: Светотатство е, но решава проблем

Дали всяко българско дете разбира какво означава изразът "слепи очи" в книгата, попита Нели Стефанова и даде за пример, че първа е била "История Славянобългарская"

Обратно в новината
| Редактор : Десислава Димитрова

Коментари - Протест в Сопот заради "Под игото": Запалете новото издание! Преводачката: Светотатство е, но решава проблем | Днес.dir.bg

17-11-2017 20-11-2018

Коментари

Тази "преводачка" не е ли чела други книги с бележки под линия или в края на книгата. Ще дам само един достоен пример - "Одисей" на Джеймс Джойс! Нека г-жа Нели Стефанова се запознае с превода на тази книга и бележките, без които тя не би могла да бъде разбрана. А тези бележки са далеч по-трудни, отколкото обясненията на лексиката на Вазов. Обаче Иглика Василева, преводачът на Джойс, не го е преразказала, а е направила блестящи бележки.

Най-добре ще е да пратим въпросната "преводачка" да "оди да сее" ( Оди сей, ма!). Че в това си амплоа не се справя очевидно.

В един идеален свят това би се наричало адаптация вместо превод и би бил насочен към чужденците говорещи български език, така както ние четем адаптирани книги на английски, френски и прочие. А децата да бъдат така добри да учат и мислят повече и току виж им се получи в живота. Трябва да се адаптира цялата ни литература, но да се изучава от българите в оригинал. А за хептен пуританите нека адаптация да се чете приспособяване. Мерси.

Абе какви са тия глупости и това малоумие?!?! Децата щели да помислят Колча за женско име. Ами то " Под Игото" да не се учи в първи или втори клас. Нали затова има начално образование, да им се обясни на децата. Пък които са си тъпи....няма какво да направим. Не е нормално заради малоумните да променяме нещо, което е толкова уникално и свещенно за нас - българският език.

Новият световен ред го изисква.Подмяна на ценности, на традиции, на език.Изравнени като краставици и изпадащи в оргазъм като си купят съответната желана стока.Толкова.

То и Нели Стефанова е яко тъпа. А пък за сина й да не говорим. Точно той й казал "майко нищо не разбрах". Е какво искате - крушката не пада по-далеч от дървото".

Железен ЗАКОН в издателство "Български писател" - най-престижното издателство за българска литература. Разбира се, "демокрацията" на комунистите, които направиха преврат, за да станат капиталисти, го унищожиха. ЗАКОНЪТ - НЕ СЕ ПИПА ТЕКСТА/СЛОВОТО НА БЪЛГАРСКИ КЛАСИЦИ, НАЙ-ПЪРВИ СРЕД КОИТО Е ИВАН ВАЗОВ. Можеш да осъвремениш само пунктуацията. Повтарям ЖЕЛЕЗЕН ЗАКОН. Тая неграмотница - Нели Стефанова, има нахалството да крещи по телевизията, че не се срамувала от престъплението, което е извършила. ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ПОДВЕДЕНА ПОД ОТГОВОРНОСТ ЗА ТОВА ПРЕСТЪПЛЕНИЕ.

Nie balgarite ot wreme ono se slawim s towa , ce sme predateli ,rodootstapnici i kradci . Jawno nishto ne se e promenilo s wremeto Nishto nashe ne ni e swjato , gotowi sme wsicko da prodadem , predadem i da se ogasim na wsicko cushdo ! i sa towa nikoi nikade ne ni shte bulgaristanzi .

Българите никога не сме се самонаричали 'предатели, родоотстъпници и крадци'- думите в кавичките са ни наричали само нашите мразители, защото дори и враговете ни са се бояли от нас, но са ни и уважавали! Време е да си спомните от кого най- много са се бояли АРАБИТЕ в 8 век от новата ера- от халифа си, от неговият гняв и от БЪЛГАРИТЕ и да си спомните обсадата на Константинопол и войските на хан Тервел от 716 -717 година и да спрете да разпространявате клеветите на завистниците и злобарите спрямо българите!

Хибридките на пастор Александър Урумов - агент АБел "драматург", "писател", сътрудник на ДС, деен евангелист и националист, който в момента се явява директор на Дирекция "Връзки с обществеността" на Министерстото на отбраната, оглавявано от войводата Каракачанов - ДС агент Иван Поинтересувайте се кое е това рубладжийско мекере и ... 1. Местата, на които работят пасторите от приятелския му кръг; 2. Неговите публикации - в личния му блог, масово препечатвани в "консервативни официози", като "Стандарт", "Труд", "Земя" и прочее гнезда на свободното слово, както калоян-стоевците го разбират; 3. Изригванията на хорица като Карбовски срещу всякакви прогресискти конвенции, стратегии и опити за толерантен диалог въобще; 4. Организирането на протести срещу Истанбулската конвенция, евентуалните промени в закона, налагащи се поради липсата й, и поредната Стратегия за детето. Която просто трябваше да замени предишната и по нищо съществено не се различаваше от нея, но беше удобен повод за хибридна кампания срещу всичко либерално и прогресивно, все още дишащо на тая територия. След това може да проверите с чии пари бяха отпечатани ония прословути плакати, копирани дословно от нацистката антисемитска пропаганда от ВСВ, които се превърнаха в символ на "свещеното българско семейство", необременено от знания по биология, медицина, философия и елементарни социални умения, нужни на живеещите в XXI век. За всеки случай, припомням ви, че Александър Урумов управлява еднолично фондацията "Българска организация на родителите и децата" (БОРД), регистрирана на 3 юли 2018 г.. От нейно име Урумов громи "джендър конспирацията", Сорос, учебниците, центристите, либералите, Истанбулската конвенция, Стартегията за детето и всяко нещо, което лично го притеснява или от което не смее да си признае, че се интересува. Защо държавата, в лицето на премиера и президента, не реагира по абсолютно никакъв начин на тази откровена ретроградна глупост? Защото оцеляването на стабилността за едните е по-важна от всякакви човешки и социални права, а идването на власт за другите минава през трансформацията им от лява, в крайно дясна, консервативна партия. Понеже избирателите им са такива. Повечето. Знам, че излишно си давам труд, много е вероятно евентуалните разследващи да споделят урумовата нужда от "радикална организация за натиск срещу "джендър-либераните пипала на Cорос" Но все пак припомням, как чистият нацизъм преля в защита на семейството и децата, да не се чудите утре от къде ви е дошло!

"преповадчката Нели Стефанова" И мисля, че е много важно журналистите да открият целия "колектив" стоящ зад "произведението" за да може по-лесно да знаем къде да не изпращаме децата си да учат! А те директорите сами ще решат дали да ги уволняват или не. И спрете да и давате поле за изява на тъпата патка!

Не я ли виждаш, че самата тя се крие.ОБяснява се по телевизията ама само по телефона.Не иска да застане с лицето си в някое предаване и да обясни както трябва.Тя сама си каза, че не желае да я знаят коя е.

Издателство "Византия". Но никъде не можеш да откриеш нито телефон, нито адрес. Явно са някакви поредни мутри, които са платили на тази мръсница, за да се гаври с Патриарха на бълг. литература.

с дадените примери от ..преводачката .. се доказва само едно ..малоумието и

Интересно, а госпожата поискала ли е разрешение за подобна намеса от наследниците на Иван Вазов? Доколкото знам, Григорий Вазов, внук на Кирил Вазов и племеник на писателя, е жив и здрав.

Въпросната авторка да се запише на очет в някой психодиспансер

Със свите произведения Вазов ни показва богатството на българския език за онова време, когато все още няма истински развърната учебна система, няма институции за контрол. Прдставяте ли си в какво време е творил този гениален човек. И колко звучен и съхранен е нашият език, въпреки 500 г робство. Онзи език, на Вазов е нашият език, а не този, на който искате да го превеждате.

....еменно преповадчката Нел.... Препо... какво!?!?! Редакторът пак спи и похърква.

Няма такова нещо! Просто съм неграмотен и тука биритчеда ми намери една работа... ма се спраам де, ко толко?!

Тъпа патка, не знае и съвременен български език - гологлав и сега не значи обръснат нула номер, а човек, който си е свалил шапката, пълна измишльотина... ако някой си мисли, че гологлав значи обръснат нула номер, значи е неграмотен....

Защо не го е написала на шльоковица? Та сегашната младеж пише само така!.... Някои се чудят как да добият известност, макар и с тъпотия. Някой беше казал: пази боже сляпо да прогледне....

4orbadzi Marko i Mun4o. Найс, а?

И кое е неясното в израза " слепи очи : ? Децата не знаят какво е да си сляп или не знаят какво е очи ? Някакви нови думи ли има за око ? Да не би вече да казват eye ? Защото знам, че вместо думата съдят използват джъджват, което е пълна идиотия.

Те, младите, и вместо "натъжих се" казват "саднах се" (от sad), но това не е повод да си опростяваме и опростачваме литературата. Младите винаги си имат свой говор, нормално е.

Младите започнаха да говорят помежду си на английски и няколко пъти ми се случва в магазин да го чувам от деца на не повече от 12-13 години.Това е изключително жалко и показва колко бързо ще бъдат глътнати от англоговорящите и ще мислят само за покупки без да се интересуват от историята на народа си, от подобни творби като " Под игото".Подобна провокация като на тази жена е ясна.Пробват ни доколко сме чувствителни.

Още при първото съобщение за това върховно кощунство върху БЪЛГАРЩИНАТА, написах дословно в Дир.бг: -Да се изземе цялото издание на така наречения "превод" и на клада пред Народното Събрание да бъде изгорено. Тогава написаното от мен не само бе изтрито, но и бях наказан с блокиране за няколко дни. Моля, Дир.бг да върви пред събитията.

Нели Стефанова не се показа на телевизията, а само по телефона. Страх я от народната любов. Аз живея близо до психиатрия, мога да я заведа. Да я прегледат. Хората ще й помогнат. Няма срамно.

Библията периодично я превеждаме на съвременния език, но "Под игото" не може:) Има един случай с Вазов, разказан от него самия. Роднина го помолила да помогне за съчинение в училище на детето и, което имало за задача да пише в училище за "Под игото". Написал Вазов какво е искал да каже автора, но детето получило двойка. Учителката мислела по друг начин. Възмутен той си признал прегрешението и обърнал внимание на тези тъпотии в училищата. Сега ако бе жив сигурно щеше да се разлюти доста на тези канонични сопотци. Било светотство да се осъвремени един роман - смееееееех.

Налице са нарушени авторски права и да- смехът е за Вас- Вие коментирате нещо, от което си нямате и понятие. изръсете се с едни 50 лева, посетете адвокат и го помолете за правна консултация- да видим дали смехът Ви няма да застине на секундата.... Много станаха хората, които не знаят законите , но се смеят, когато човек претендира нарушенията им в съда...

Къде си видял преведена Библия на "съвременен" език, глупако?! Има преразкази, дори комикси с отделни библейски истории, но Библията е една и се предлага навсякъде без "осъвременяване"!

Хахаха! Малоумнико, заминавай при мармота и си завивайте шоколади, но не се занимавай с неща, от които си на милиони километри разстояние , и уствено и физически! П.С. Призив към всички: Спрете наркоманията в ранно детство, защото виждате какви са последствията... ;)

За всяка болка си има лек- преводачката отлично знае, че може просто да сложи едно номерче горе в дясно на думата, която счита за трудна за разбиране, и под черта да изясни значението й за читателите... Наследниците на Вазов с пълно правно основание могат да претендират нарушени авторски права, защото публикуването на романът му може да стане само във вид, който не изменя текста на произведението, а го предава дословно.

Преводачката търси провокацията и то умишлено.Иска и се пет минутки слава и я получи.

Да де ама авторските права важат само до 70 години след смъртта на автора... Тоест важали са до 1991г. Освен това роднините на Вазов са толкова много по съребрена линия... Надали се знае, кои точно са наследили тези авторски права... Понеже вече сме 2019г, а не 1991г такива "преводачи" си позволяват такава гавра с романа "Под Игото" без да се претесняват от съдебни дела за кощунството си.

Е какво ще пише в бележката под линия тая тъпачка - ятаган значи сабя. Това е една нещастница. Ама "лудия изяжда и два зелника, луд е, който му ги дава".

Трябва да се намери фондацията дето е платила на ,,преводачката'', случаят напомня много на случая с ,,митът Батак'', аслед това малце кютек- баез превод....

Каква превадачка, какви пет лева.От какъв език превежда ,че хич не ми става ясно.

Този "превод" е измислен от някой болен мозък. Децата, като не разбират, имат си учител да им обясни. Или пък споменатото обяснение под черта ще свърши работа. Защо е трябвало да се окепази книгата само и само да улесниш съвременните ученици? Утре някой ще измисли , че трябва да учат смятане до 100, за какво са им логаритми и степенуване.

Същата като оная, дето с парите на Бош написа, че няма Баташко клане, между другото бялата техника на Бош, която купуваме в България се произвежда в Турция, пък и какво са за немците 5 хиляди убити, те са убивали милиони, за удоволствие.

Класиците не са за четене, те са за изучаване, затова се учат в училище , пишат се дисертации зя тях и т.н.

Изобщо как е възможно да се пипа чуждо произведение? Сега остава някой съвременен "художник" да облече Мона Лиза в модни дрешки с леопардов принт за да е по-достъпна за младежите. Или да поукраси малко картините на Пикасо, че днешните джендърчета да не се чувстват дескриминирани. Работа на учителите по български в училищата е да разясняват на децата непознатите думи. Тази така наречена преводачка що не преведе и Шекспир на по-достъпен английски?

Затова нашите ученици са на последно място в Европа по разбиране на текста , който четат.

Като си заръчвах екземплярите от "Под игото", които ще подарявам за Коледа тази година, се натъкнах на "творбата" на тази... особа. На първа корица има знаме, на което пише "Свобода или смърть". Отдолу има пояснение на какво е знамето. Чудно ми е, защото няма да дам и стотинка за това унжение, дали някъде в изданието е преведено мотото, което е изписано на байрака (знамето)?

Можеше да"преведе"и Бойчо Огнянов да стане Бойко Пожарникаря.По-съеременно е някакси.

Крайно време е някой нов Иван Вазов от 21 век да напише новия роман "ПОД АМЕРИКАНСКОТО ИГО". Българския народ има нужда от такова нещо!

Добре е, когато все още има хора, дето могат да се противопоставят на еничарите -"преводачи". Няма да е за дълго време. Тази скорост на обработка на съзнанието на младото поколение. За жалост....

До лелята-"преводачка": Когато някой нещо не разбира му го ОБЯСНЯВАШ В БЕЛЕЖКА ПОД ЧЕРТА, а не изменяш текста! Когато някой е прост, не опростяваш учебния материал за неговото ниво, а правиш всичко, за да повишиш това ниво. Ми то, дай в 12 клас да се учи не повече от таблицата за умножение и да се преповтори азбуката, че да не им е трудно на децата.

Абе и аз не знаех що е "кеш", "кенсел" "Хелуин" и тем подобни...ама успях бе, знам ги вече! Та нима днешните деца,могат по-малко от баба им?????

Абе тая книга некой чел ли я е от край до край целата? Като ученик преди над 30 години четох версията за ученици, критическия материал от некой си дето не помня дето беше на края на книгата и изкарах 6 на матурата. Повече не ми е требвала изобщо.

Не е въпросът дали е тая или оная книга. Важен е принципът. Едно е ясно: работи се полека, полека по унищожаване на всичко родно. Разбитам,че сме колония, но все пак...

Ама до там ли са нещата вече, че колониалните сили ви спират да си четете Вазов в оригинал който иска?

Докато браниш Вазов, наглеждай и детето, че едни норвежци либертарианци са се навъдили, мале-мале...

Ти не си "Х", а най-обикновен простак!

Тази кифла явно не познава историята на романа ! Няколко години след освобождението едно комшийче на дядо Вазов го помолило да му помогне есе върху Под Игото и дядо помогнал на детето и на другият ден дете се връща разплакано защото са му писали двойка.Есе е на тема какво си мислел автора докато е писал е романа. Дядо Вазов е написал , че това е екшън ромат и т.н. И даскалица казала , че не може това да е вярно и т.н. ! И лично дядо Вазов е ходил в училището при даскалицата да обяснява и да махнат двойката на детето. Какво си е мислех дядо Вазов едва ли знае тази кифла за да го превежда на съвременен език !

Запалете преводачката, на клада с книгата ѝ!

Разбирала ви е главата какво се пише в произведението като сте били ученици. Сега сте много “възмутени” или по-скоро си имате нов повод да плюете като каруцари. Големите родолюбци, една шайка селяндури без елементарна култура ми се правят на литературоведи.

Пост с граматически грешки. И имате "очи" да се изказвате по въпроса?

Добре, че се появи ти, че да ни разясниш какво пише вътре. Сигурно е на академично ниво, и освен теб, никой друг не може да прочете и осмисли Вазов.

Тук става дума за Колчо, чието име е във винителен падеж и в подобни случаи децата смятат, че става дума за женско име. Е нали в изречението пише "ТОЙ"?

Той се пак наведе и прошушна нещо на Колча. Ето ти Друг вариянт: Той се пак наведе и прошушна нещо на Пенка. - Е нали има Той, Пенка мъж ли е? Той е друг персонаж, не е Колчо, а някой друг. Оптал си се да кажеш нещо, ама не ти се получи!

Много интересна логика. Да поднесем на децата всичкия учебен материал смлян, сдъвкан и стоплен. Т.е. да не ги караме да мислят - което качество (мисленето) е най-важното нещо, което трябва да усвоят в училище! Или скритата цел е да отгледаме и възпитаме завършени дебили, удобни на властта!?

Аз също съм против пренаписването в съвременен вариант на романа под "Игото".............Били го превели в осъвременен вариант, защото видите ли не го разбирали учениците.Ами ние как го разбирахме ба времето? В края на краищата затова са учителите, да правят разяснение на някои от думите, които са в стар стил.А колкото до това, че когато се чете самостоятелно, то си има начин думата се маркира със звезда и най отдолу е написано пояснението.Иначе книгата си губи смисъла като усет и автентичността .Българският език е колоритен имаме и доста чуждици, няма лошо в това.То все едно да започнат да пренаписват и разказите на Чудомир? ............"Хаджи Генчо реши да снима цялата си рода, нареди се голямата му ЧЕЛЯД(фамилия) и най отпред ИЗТИПОСАХА(сложиха), най-малкото.То зина да реве и докато не щракна апарата не можа да ПАТАКСА(да млъкне)" хаха. :) Значи друго е да прочетеш думата ИЗТИПОСА и друго е сложиха.Губи се чувството за хумор , губи се същността на разказа, усета, че става въпрос за едно друго време.

Научи се да пишеш първо неграмотно животно. А

Ти пък много си грамотен?!Написал си 2 реда, защото толкова можеш и защото нямаш сиво вещество да кажеш нещо повече по въпроса.Глупеддер.

Ти се извъди голям капацитет по граматика?За това, че написах "Ами ние как го разбирахме ба времето? ", вместо "Ами ние как го разбирахме На времето? ' , си вадиш генерални заключение.Тук понякога стават технически грешки и е разбираемо, но ти се правиш на интересен и коментираш, колкото да не заспиш.Не ме познаваш, кой съм и какъв съм, така, че не бързай като пуле пред майка си..................

В изречението " ...казвам нещо на Колча..." Колчо е непряко допълнение и падежът не е винителен а дателен! Нищо не пречи "гологлав" и " слепи очи" да останат. Както знаем, може да се сложи една звездичка след думата и долу под текста да се обясни на младото поколоение, какво се има предвид.

Светотатство е, но решева проблем .... може би реши проблема /перчема на пропблема/ :)

А кой въобще реши да превежда "Под игото" от български на български ?!?!? За какво, за кого ? Колко пари се дадоха ?

Тази "преводачка" първо да научи политиците и медиите на български език, а след това да превежда (впрочем много неграмотно) дядо Вазов. Примери? Ето - тийнейджър, диверсификация, колаборация, да не изброявам повече - думи, които си имат много точни български аналози! Е...за тези, които знаят български, де...

Този превод е микроскопичен белег ,за тоталният упадък на третата българска държава ,превзета от соросоиди ,либерали и най обикновени родоотстъпници.

Ехо малоумни, евро боклуци, к, во значи превод от български на български. Коя пачавра си позволява да променя словата на патриарха на Българската литература ? Кое е неясно и неразбираемо бе евро мърши? Кои уроди посегнаха на Вазов ей...

Аре стига глупости, и децата знаят, че гологлав е без шапка и забрадка. А реално това е и работата на учителите - да разяснят непонятните уж думи на децата.

Защо ли тогава луксозното издание на Под Игото което 25лв се харчи повече от боклука на тази идиотка ?!

Реших и за Коледа ще подарявам "Под игото". Вече си заръчах 16 бр. Оригиналния текст, не гаврата на тая "интелектуалка". Издателството, през което излиза гнусотията на "преводачката" е с много тематично име. Очевидно същите издават "превод" на "Под игото" за втори път.

Какво значи "преводач"? Човек, който превежда от един език на друг. ОТ кой език на кой е превеждала тази г-жа Стефанова? Кой е поръчал този превод и кой го е финансирал? Защо в края на изданието не се прилага тълковен речник на старите думи? Или всичко, което е старо БЪЛГАРСКО трябва да се изтрие? НЕ ПИПАЙТЕ ИВАН ВАЗОВ! НЕ ГО МЪРСЕТЕ С ВАШИТЕ "ПРЕВОДИ"! След писанията отричащи геноцида в БАТАК, сега се посяга на ВАЗОВ! НЯМА ДА МИНЕ И ТАЗИ ПРОВОКАЦИЯ! ДА ЖИВЕЕ БЪЛГАРИЯ!

Не го разбирам този народен гняв. Ще рече човек, че всички четат "Под игото" като настолна книга. А това е просто едно издание, може да е профанизирано, ама съм уверен, че си има "клиенти" и за него. Пък ако няма такива, книгата ще залежи и ще се забрави. Какво толкова? Никой не е направил някакъв официален, законово утвърден и задължителен превод, нали? В училище ще се изучава (само една глава) в оригинал.

Просто не трябва да позволяваме да се пръкват подобни глупости, за да не им се намери клиент.

Е точно защото не разбирате "този народен гняв",постепенно,неусетно с такива приоми ще ви превърнат от "Някой си" в "НИКОЙ" от никъде!

Ама ти че си човек без идентичност, без гордост и без уважение към труда на другите, е ясно че не ти пука кой какво прави и защо го прави. Но то за да вникнеш в тези неща се изисква и акъл. Защото това, че за теб "Под игото" не е настолна книга е ясно, и въпреки това би трябвало да имаш поне малко уважение към автори като Вазов - пък било и да не си прочел и ред от него. Когато почне един народ да променя своята история, култура и традиции, тогава той се изгубва като народ - ставаме такива като теб - седящи в кол центрове телефонисти работещи ден за ден, чакащи да си купят новия телефон на Ейпъл и лятото за да отидат на Градина да се насвяткат до козирката.

Ти май не можеш да схванеш същинският проблем?!Проблемат е в това, че става въпрос за идното поколение, което се опитват да манипулират по всякакъв начин,чрез изкривяване на истината, пренаписване на историята, а в конкретният случай да променят автентичността на романа,А идното поколение е бъдещето на България.

За 30 години демокрация пълно материално и морално падение на българите. Бяхме държава на розите. Демокрацията ни направи държава на мафиозите. Длед 30 години ставаме държава на археолозите.

"Сляпо око" си го знам, пък съм на 30. Защо подценявате хората г-жо "преводачка"? Ние да не сме малоумници някакви - всъщност отговора е "да". Такива като Вас ни правят малоумници - лишени от възможност да мислят и да се образоват. "Подшушнал нещо на Колча" щели децата да си помислят че е в женски род. Ама те в текста тук за първи път ли научават за Колчо, че да го бъркат? "Гологлав" и сега си означава човек без шапка. Но това, че всякакви селяндури без елементарна обща култура станаха учители, поради това че професията е ниско платена, е нормално и децата да не знаят какво е сляпо око. Защото от всички държави в теста на ПИЗА ние сме най-на последно място. Най-некадърните ученици, с най-малко познания, с най-малко умение - робите на новото време.