Протест в Сопот заради "Под игото": Запалете новото издание! Преводачката: Светотатство е, но решава проблем

Дали всяко българско дете разбира какво означава изразът "слепи очи" в книгата, попита Нели Стефанова и даде за пример, че първа е била "История Славянобългарская"

Обратно в новината

Коментари - Протест в Сопот заради "Под игото": Запалете новото издание! Преводачката: Светотатство е, но решава проблем | Днес.dir.bg

17-11-2017 20-11-2018

Коментари

Това не са Неправилните глаголи в английския език! Спри се и не пипай там, където за пет гроша повече ще си оголиш омърсената душа!

Когато прочетох за пръв път романа преди 35 години "слепи очи" си означаваше "невиждащи очи". И през ум не ми е минало обаче, че Бойчо Огнянов е сляп, дори без някой да ми обяснява старото значение на израза. Именно защото четенето стимулира мисълта, въображението, усета към езика. Не превръщайте зорлем (да използвам един стар израз) децата в дебили, и без това са тръгнали по тоя път!

Е какво ще пише в бележката под линия тая тъпачка - ятаган значи сабя. Това е една нещастница. Ама "лудия изяжда и два зелника, луд е, който му ги дава".

Да, ама вече искат децата да не могат да мислят, да нямат въображение, да нямат критични мислене, да не анализират.Искат от тях да си следват потребностите.Магазини колкото искаш, продукти колкото искаш, търговията и паричния поток върви и никой не жалае мислещи същества.Искат се работещи и потребяващи.

ми четете си старата версиа, бе. не е забранена, нали? ИЗБОРЪ Е: ИЛИ СЪВРЕМЕНЕН ПРЕВОД НА НЕТНОИЗЧАНЧЕН СТИЛ НА ТОВА "НЕЩО" ИЛИ НЕЧЕТЕНЕ НА СЪЩОТО. Присъствие, политкорекнос, висакото порта така заповедва...такива неща.

Издателство "Византия". Няма какво повече да се коментира.

...гологлав мъж никога не може да се сбърка с прическа тип "ФАЛОС" на днешните папуаси!!! Така че тези ,които не могат да го разберат, да знаят ,че "гологлав мъж" значи джендър ,колебаещ се между двата пола!!! Така ще са спокойни за значението на израза...

Интересно, но и по мое време, преди доста години пак не се използваха "слепи очи" за слепоочие или "гологлава жена" за жена без шапка, но ни беше разяснено и го разбрахме, нямам спомен да ми е било драма или пък объркване. Още повече, че подадените сравнения са твърде маловажни за човек, който търси в книгата смисъла, идеята и историята. Издребняват с това. И още нещо: Дали в България си нямаме доста по-сериозни проблеми, за които пищим доста по-малко :(

.... проблемът е в нейната глава и тя си го решава:)

".... А жената е оставала без забрадка само когато спи. Навсякъде другаде тя е пребрадена"...." Ама, само ако е омъжена- само тогава е пребрадена, г-жа “преводач":) Що не вземете няколко урока по бит и душевност на българския народ от времето, през което е бил създаден литературният шедьовър " Под игото" от Иван Вазов, ами се пънете да направите една манджа с грозде от текста му?

Нели Стефанова е завършила книгоиздаване в Москва и като всички учили в Съветска Русия, там не учеха какви да е, за да е пак пред камерите тръгва по новия повей на вятъра, да ама едва ли началниците ще я поздравят, защото няма нищо общо с тях, турската кауза върви само в България вече, може да я поздрави само Караянчева, тя искаше изхвърляне на Вазов от учебниците.

Що не вземете направо да си го пренапишете, да си махнете каквото там не ви изнася по въпроса с игото, да си му смените заглавието и да се подпишете под "чисто нов" роман?! От дни не мога да се побера в кожата си! ТОВА Е ПРОИЗВЕДЕНИЕ НА АВТОРА, НЕ НА РЕДАКТОРА! А думите са за това, за да си обогатяваме речника, да има разнообразие! Окастряте богатството и накрая ще имаме като англичаните една дума за пет неща!

Новият световен ред го изисква.Подмяна на ценности, на традиции, на език.Изравнени като краставици и изпадащи в оргазъм като си купят съответната желана стока.Толкова.

Ами те точно това направили, ще ми говорят, че е гениално произведение, едно обикновено упражнение за повехнали лелки, ненаправили нищо стойностно през живота си.

Да, ама сега са в устите на всички.Модерни времена.Това са искали, това са получили.

То и Нели Стефанова е яко тъпа. А пък за сина й да не говорим. Точно той й казал "майко нищо не разбрах". Е какво искате - крушката не пада по-далеч от дървото".

тази трябва да бъде съдена за предателство

Хаха

Тя разсъждава като преводач.Има материал за превеждане и тя го прави.Това му се вика професионално изкривяване.За последиците не и се мисли, нито си дава сметка.

Има дебили , има. По "минусите" ще ги познаете...

С четене се повишава общата култура, и ако децата не разбират този "старобългарски", това е защото малко книги са прочели преди да стигнат до "Под игото".

И никой не признава, че последните 20 години се навъдиха само тъпанари от българското училище.

иначе унищожихте Балгария по всички направления за 30 години "демокрация".Нито едан друга страна в историята на човечеството не е губила толкова много без война.Що всички преводачи, англезични българи и продажни грантови антрополози , съвремени неграмотни близаци на спокените евроатлантически ценнсти , не се изнесеке в "благовеещия запад" и да оставите поне историята и езика на Блъгарския народ намира.

Вярно е! Твърде е скъп превода да си палиш печката с него!

По нейните думи имало тенденции децата да говорят на английски.Ами защо не им го преведе на английски ами хукна да го променяш ? Да станеш велика нали?

само да я напраят по тъничка и с повече картинки

Старите български в случая са си БАШ турски. Анадънму?

Вазов е един! Срам за България, ако променяме думите му.

Българио ооо чудо на чувечестото дало толкова много гении на света, пред теб се кланят всики нации за хиляди години назад. Учете немиц, китайци, бразилци, американци, руснаци! Учете български за да прочетет ПОД ИГОТО този свети граал на световната литература, изворът на идентичност на тази велика компютъна, комсическа, военна нация от милиони свръхчовеци!!!

Най-добре ще е да пратим въпросната "преводачка" да "оди да сее" ( Оди сей, ма!). Че в това си амплоа не се справя очевидно.

Временна работа, за Йовков е имало толкова критика, обвинения в плагиатство, включително и от Елин Пелин, някой да ги знае днес. Между другото, дамата е от поколението на Борисов.

Нели Стефанова трябва да бъде гръмната с черешовото топче на Боримечката

Решава проблема на нейния син, който е тъп като нея.

И Ивайло Дичев

Vsichkite patrioti sa se sabrali tuk i komentirat. Izleznali 10 choveka i vsichkite tv tova pokazvat. Izleznali 1000 protiv geshev vsichkite tv malchat. Sashtite tez deto dnes protestirat vecer gledat turski seriali. Specialno sam na go napisal na shliokovitsa. A triabvashe da pitat tez protestirashtite neshto ot pod igoto. Komentari ne iskam. Da i sam prochel poveche knigi ot vas vkluchitelno i pod igoto v original.

Аз чета доста, но по принцип не съм фен на "Под игото" и въобще този тип литература. Съгласен съм че е отживелица и е част от нещо което е (и трябва да бъде) забравено (нямам предвид исторически, а като начин на живот). Но съм напълно съгласен с тези хора, защо трябва да осерете книгата!? Тя си е такава, каквато е и има всоката си стойност само във вида в който е. Бележките под линия за какво са в крайна сметка? Ако някой не може да разбере какво значи "слепи очи" да погледне долу и да прочете.. ?М

Реякцията от този "превод" ми дава много НАДЕЖДА. Моят мил народ не спи. БРАВО!

Моля, пишете на правилен български, след като именно в тази област имате претенции и най-вече, БЪлгария, а не БАлгария ....

На своя внук или правнук, тя е на 62 години.

Ти май си богиня. Но при вас, джендърите, разлика в половете няма

Няма такова нещо! Просто съм неграмотен и тука биритчеда ми намери една работа... ма се спраам де, ко толко?!

далечната 95-та , когато четох "Под Игото" за първи път , имаше доста думи и изрази , които не ми бяха ясни, а винаги съм бил отличник по литература, при това в елитно столично училище. На мнение съм, че трябва леко да се пипнат някои фрази, защото днешните пубери не разбират цели изречения . Проблемът е че тая преводачка е прекалила и все едно е превеждала с гугъл транслейт. Звучи смешно и нелепо

taka se zasegnah

Реакция е думата, от "реагирам". Прочие, този дето е допуснал такъв учебник е за затвора! Така например в модерното издание буквата "Ч" никъде не е заменена с 4!

Интернационализацията на езика като част от неговата модернизация и бъдеща замяна с английски е едно от най-големите престъпления на днешната неолиберална капиталистическа демокрация и глобализация. Ти мислиш оригинално и продуктивно само на своя роден език. Останалото е инструментализъм за задоволяване на материални потребности. без усет към ценността на родния език ти си жалък дребнобуржоазен космополит. Целта на глобализаторите е да превърнат народите в стадо немислещи, блеещи овце, водени на заколение. По-лошо е от турско в някои отношения. Защото през Турско в България се роди титан като Вазов, а през англосаксонско, ще унищожат и последните остатъци на спомена даже за Вазов.

"не се гаси туй що не гасне!" и няма да бъде забравено нито "исторически", нито, по какъвто и да било друг начин! Никога няма да бъде отживелица!!!

"КниШка" се пише с Ж, КНИЖКА , а ПИШКА се пише с Ш

Тъй като целта на изучаването на литература е и запознаване с развитието на бъгарския ези, ведно с архаизми, диалекти и други особености, чудя се какви дебили се въдят и в това министерство на "СТАТИСТИЧЕСКАТА ГРЕШКА". Така вика мистъра на пропадането на образованието ни в световната класация.

Това, че някой прави дебили вместо бъдещи интелигенти не значи, че трябва да има специални книги за дебили. Оставете Вазов на мира некадърници. За пари сте в състояние да съсипете всичко българско и родно. Вън от българската литература търтеи ненаяли се.

Защо да се засягаш като е истина. Дремизгай си по джендърски