Издадоха "Под игото" със съвременен, но скандален превод
Над 6000 архаични думи са заменени със съвременни, но изданието разбуни духовете в социалните мрежи
Обратно в новинатаКоментари - Издадоха "Под игото" със съвременен, но скандален превод | Днес.dir.bg
17-11-2017
20-11-2018
Коментари
Улеснения и привилегии за регистрирани потребители:
Учителка по български език (нерегистриран)
Предлагам да не се занимавате с "преводи"- направо го направете на комикс!
Rhino (нерегистриран)
ДА СЕ ГОТВИ БИБЛИЯТА!
ОЩЕ ГЬОТЕ (нерегистриран)
е бил ЗА ЧУЖДИЦИТЕ в даден език...Те го правят колоритен, жив, съдържат история...Като не разбирате от езикознание, четете библията...белким ви светне какво иска да каже притчата за ВАВИЛОНСКАТА КУЛА!
Ужас (нерегистриран)
Ако само за миг допуснем, че е възможно младеж, посещаващ училище да не знае значението на думи като чучурче, мълвя и тъпотия, давайте да затваряме тази държава или поне да отменяме езика й. вярно е, че речникът на съвреченните младежи не е особено ботат. Истината е, че и преди не е бил брилянтен. Това не е толкова въпрос на време, а на прослойки и отношение. Но самото допускане, че трябва да се обяснява значението на общоупотребими думи в писан текст, като роман, е малоумие. Който чете ще ги знае, който не чете няма да ги научи така или иначе. Що се касае до произведенитето, то е продукт на времето, не се пипа, защото носи атмосферата си, такава, каквато е била. То е все едно да сложиш каска на Джокондата.
*** (нерегистриран)
тИ ДА НЕ СИ МИСЛИШ ЧЕ библията Е НА ЕЗИКА ОТ ГОДФИНА 800 ?
ти си (нерегистриран)
скандален идиот! Автора го е написал както е било, а ти неискаш да научиш нищо ново!
екстрим (нерегистриран)
Прозорецът на Овертън продължава да се отваря, така се започва, с редакции и "преводи", а накрая се завършва с отричане на кирилицата и историята ни. Обзалагам се, че това издание е финансирано от НПО
Хаха (нерегистриран)
Баш тези дето най-много реват сега ще „цъкат“ на „компа“, ще влязат във „фейса“, след работа ще минат през „мола“, ще отидат на „бар“... Някой младежи ще „подрифтят“, щото това е „много яко“. Чуйте само как говори масата българи и тогава се възмущавайте.
Бай Иван (нерегистриран)
Първо - турцизмите имат място в историята, така че мястото им е в старите книги. Но нямат място в съвременния език и географски наименувания. ЗАЩОТО... сме дали език на стотици милиони славяни по света и трябва да се гордеем с езика си и да го пазим. След 500 годишна гавра с него и почти пълното му заличаване, наш дълг е да го възстановим. Възрожденците са започнали и са направили много, но наш дълг е да продължим процеса.
Европа (нерегистриран)
Да, но с това заглавие трябва да се вкарват и екшън елементи, още съспенс и повече хорър.
idio
"севлевия" какво е ?
. (нерегистриран)
Библията и тя е модерен превод. Да не си мислите че някой разбира езика от времето на Симеон I
До Автора (нерегистриран)
Изкуството няма нужда да се нагажда към тълпата, за тази цел има жълти издания от всякакъв вид, но явно Г-жа Преписвачката това не го знае. Жалкия Ви опит да принизите тази най-ценна за Българите книга до разбираем махленски език няма да е успешен. Това не е просто литературна творба, а исторически свидетел, философия и идеал. Как смеете да коригирате, пренаписвате или “ъпдейтвате” нещо на което не разбирате идеята?? Коя сте Вие и как не Вие срам да се сравнявате с Вазов? Вие и тези които са Ви платили за тази мизерна провокация трябва да се засрамите и откажете Българско гражданство !!! Срам, срам, срам!!!
Вече дърт (нерегистриран)
Някак се върнах много, много десетилетия назад. Тогава, кой знае защо по кината се въртеше филма "Апахи" с руски дублаж. Залягали сме между столовете от смях, когато Гойко Митич /предводителя на апахите/ скачаше и крещеше на индианците: "Ребята, вперьод!". Що се сетих баш за тази гротеска, идея си нямам :)
Изтрит (нерегистриран)
Ами след като литературни произведения ЗАДЪЛЖИТЕЛНО (т.е. насилствено) се изучават в училище, то и ефектът ще е такъв. Може да очакваме и издания с разказани накратко книги. В тях ще са отбелязани задължителните за изпитване моменти, които трябва да знае ученика. Така децата остават с напълно основателното впечатление, че книгите са някаква неприятна, задължителна работа, а не голямо удоволствие и неповторимо преживяване. Ето и една поговорка, която няма нужда от превод на новобългарски: На сила хубост не става!
Писателката не е (нерегистриран)
читателка иначе щеше да знае, че въпросните думи се обозначават и се обясняват или под линия или в указател на края на книгата. Като иска да пише бележки това е начина, а не да променя оригиналния текст. Ако беше чела достатъчно щеше да го знае ако не се прави на интересна де и да се опитва да печели на гърба на Вазов
Неграмотен (нерегистриран)
Да, прав си! Аз затова не искам да чета нищо освен да си броя парите - парица е царица!
окс (нерегистриран)
Така и не разбрах, кое е скандалното. Голяма работа, нека има и по-различни преводи.
. (нерегистриран)
Турчин
idio
какво е било ? това е "художествено" произведение. измислица, фикшан аз знам един друг език на който има думи като джудже, чадър, въже, сандък, чорба, туршия, чувал какво ново да науча ? за теб ли това е ново ?
@ *** (нерегистриран)
В момента Англия не може да е пример за каквото и да е!
*** (нерегистриран)
НАивни глупаци верват в теорията на конспирацията..........
Бай Кольо (нерегистриран)
Пишещия - ти май не разбираш за какво става дума в момента в България - нашата история трябва да се изтрие и то в най-скоро време!!!!!!!!!!! Който народ няма история, той няма и бъдеще!!!!!!!
Жлъчко (нерегистриран)
Защо направо не го преведат на английски? Така да го учат децата, да не се морят да опознават род и Отечество? И без това ги готвим за трудовия пазар на Запада! И без това възпитаваме безродници! За какво им е да знаят, че са българи?
Индус от Татарлъ (нерегистриран)
За да бъда релевантен с изказа на госпожата: Г- жо, вашето е една голяма словесна флатуленция, преминаваща в дефекация ( по народному казано- направо си се нас..ла).
Винетка (нерегистриран)
Ми то не може само „Винету“ да се чете (е, не чак до края) и дори името на автора да не се знае. Достатъчно е да се знае името Му!
Павел (нерегистриран)
Ами то от Еднокнижници и полуграмотни лизачи с купени дипломи, какво друго да очакваш.
idio
кога ще променим следните думи: джудже, чадър, въже, сандък, чорба, туршия, чувал, балкан
окс (нерегистриран)
НПО те цакат с Вазов, Сорос лично е стиснал яйцепроводите на всички българки /без циганките и туркините/ и чакат да се свършим, че иначе няма живот за световния либерализъм :-)))
дрън, дрън (нерегистриран)
Драсни-пални-клечица !!! Тази госпожа, може би, е потомка на Иван Богоров!
Аз (нерегистриран)
не виждам кое е толкова скандалното тук. По-важното обаче е да се редактират неистините/меко казано, за да не кажа лъжите/ в някои от произведенията на Вазов- например тази за поп Кръстю , повтаряна вече толкова време и опровергана изцяло. Но едно "светило" в литературознанието каза- да, лъжа е , но ние не можем да редактираме Вазов.Е излиза , че можем.
idio
кога ще променим следните думи: джудже, чадър, сандък, чорба, туршия, чувал, балкан
Ябълко (нерегистриран)
Тарикатски рекламен трик! Сега всички ще пишат за това и много хора ще си купят от любопитство книгата!!! НО, НИКОЙ НЕ ТРЯБВА ДА ДОКОСВА С ГНУСНИТЕ СИ НЕКАДЪРНИ РЪЦЕ И ОЧИ ИВАН ВАЗОВ!
1914 (нерегистриран)
Никой не може да ми забрани да си купя превода на съвременен български. Който го кефи да си чете с турцизмите.
Гадост (нерегистриран)
Искат фалшиво образование, щото чучурчета с пари им капят в гологлавестите образувания.
ThePashov (нерегистриран)
На ред е БИБЛИЯТА!!!!
Паисий (нерегистриран)
Ами, направо да заменят турските думи с английски...., а за да е по-лесно на следващите поколения....направо да издадат романа на английски... Найс, а?....Рийли!
завоалиран опит (нерегистриран)
за заличаване на езика - има си наука етимология, която изучава историята на думите, техния произход и как техните форми и значения се променят с течение на времето. Да речем нещо от проекта Вавилон, апропо проектът е подкрепян от Еврокомисията. "Откъде идват новите думи? (в случая т.н. турцизмите) Новите думи в един език се появяват чрез три основни механизма: заемки, словообразуване и звукова символика. Заемки Заемките са думи, взети от други езици. Това става изключително често: повече от половината от всички думи в английския са заимствани от френския и латинския, а заемките от китайски са важни части на японския, корейския и виетнамския." и т.н.
Винетка (нерегистриран)
„Под игото“ – първият български роман с превод на английски език https://evs-translations.com/blog/bg/pod-igoto/ Можете да си купите новото издание на английски https://m.helikon.bg/111233-Under-the-Yoke-/-%D0%9F%D0%BE%D0%B4-%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE---%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB.%D0%B5%D0%B7..html
Гост от 10, 44ч. (нерегистриран)
Осен това, самият превод е неточен, тъй като е формален. Обяснено е, че "севлия" сандък /ако цитирам грешно, моля да бъда извинена/ е "сандък от кедрово дърво", но е пропуснато да бъде преведено това, което Иван Вазов е казал в една единствена дума - че вероятно този вид сандъци са били типово или специално изписани, или пък са имали определени размери, били са популярни, може би в определени части на Османската империя - тоест, чорбаджията е пътувал до там, за да си го донесе вкъщи; дори би могло да се каже, ако познаваме търговията в Османската империя, кога е купен///. Тоест, в една дума, която съвсем не значи само "сандък от кедрово дърво" Иван Вазов е описал цяла част от историята на семейството на човека - част от неговия характер, неговия вкус към предмети и вещи. Всичко това се губи при подобни "преводи", а и дали смисълът на текста е в това, героите да са толкова близо до нас, или напротив, те трябва да са отдалечени, за да се разбере идеята на автора? Във всеки случай, подобен "превод" е некоректен.
Ние (нерегистриран)
НЕ МОЖЕМ!
Как какво?!? (нерегистриран)
Джапанка!
ИСТИНАТА (нерегистриран)
БРАВО! И НА МЕН МИ СЕ ПОВРЪЩА ОТ НАГЛОТО НАСИЛСТВЕНО НАЛАГАНЕ НА АНГЛИЙСКИ И ТОТАЛНОТО ОТРИЧАНЕ НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК!
нерегистриран (нерегистриран)
тези думи могат да бъдат обяснени под черта, със звездичка или по друг начин. Няма нужда да се посяга на езика. Това е кощунство.
Глупости (нерегистриран)
Не се излагай, "Под игото" може и да има архаизми и турцизми, но е напълно разбираем за съвременния българин! На децата все нещо ще трябва да им се обясни, нищо страшно. Така ще усетят атмосферата на онова време. Иначе никога няма да усетят разликата, а това е важно. "Паисиевата история" все пак е писана от монах, повлиян от църковния език.
Историк (нерегистриран)
Предполагам хората, които слагат плюсове възприемат коментара като сарказъм... но четейки го смятам че авторът му е имал предвид написаните безумия.... И защо коментарът е маркиран с жълто?! Честно казано срещам периодично вмешателство от страна на ДИР, подкрепящо турска историческа пропаганда... което е плашещо за една широкоразпространена българска медия... Да кажеш, че башибозукът е исторически аналог на ЕСФОР е меко казано жестока и брутална лъжа... Самото име башибозук значи увредена глава...
искат нещо повече (нерегистриран)
да пренапишат историята и да заличат авторството. случващото се е грубо нарушаване на авторското право - все едно да мародерстваш в гробница.
ВикторЦонков
И как младите ще научат български като никъде вече не се говорят български думи, а само чуждици!?
БГ (нерегистриран)
Каквото е написано - написано, не може който си иска да го променя.
СИМО (нерегистриран)
Все ще се намери някой да изфекали нещо в България ! Трябва да има някой който да контролира такива издания ! СЕМ е измислена ясла за някой Партизански деца , време е да бъде закрит !!!
НАЙ
Още един запис: Без Слави. Корнела просто иска кеш поток
Жена почина на зъболекарски стол в Благоевград
Путин издаде указ, с който Русия ще конфискува "за обезщетения" активи на САЩ
Румен Радев разговаря с папата за Украйна и Газа, посети и базиликата "Сан Клементе" (снимки)
Задържаха началника за държавните покупки в областата на отбраната в руското МО
Путин издаде указ, с който Русия ще конфискува "за обезщетения" активи на САЩ
Още един запис: Без Слави. Корнела просто иска кеш поток
Москва за пръв път призна, че ИДИЛ е ударил "Крокус", но не пропусна "пряката роля" на Киев
Задържаха началника за държавните покупки в областата на отбраната в руското МО
Въпреки гнева на Белград: ООН обяви ден за възпоменение на геноцида в Сребреница