Издадоха "Под игото" със съвременен, но скандален превод
Над 6000 архаични думи са заменени със съвременни, но изданието разбуни духовете в социалните мрежи
Обратно в новинатаКоментари - Издадоха "Под игото" със съвременен, но скандален превод | Днес.dir.bg
17-11-2017
20-11-2018
Коментари
Улеснения и привилегии за регистрирани потребители:
ми60 (нерегистриран)
сега е време да замените и ч с 4(четири),ш с 6,да с ок,или само к,разговор с чат,или комуникация,ятаган с лазерен меч-и ето ви един напълно модерен и разбираем превод-ама то ще си е напълно нов роман-давайте,дерзайте,съвременни литератори!!!
ми60 (нерегистриран)
сега е време да замените и ч с 4(четири),ш с 6,да с ок,или само к,разговор с чат,или комуникация,ятаган с лазерен меч-и ето ви един напълно модерен и разбираем превод-ама то ще си е напълно нов роман-давайте,дерзайте,съвременни литератори!!!
Османската Импирия (нерегистриран)
Стига с това под игото били сме част от голямата империя.Трябва да се гордеем с това.Всички са били доволни щом пет века всички са мьлчали.. Истинската история трябва да се пренапише.
Реалист (нерегистриран)
Да се осъвремени текста е правилно - иначе няма кой да го чете. Моята дъщеря ( която е дете, което много чете), когато стигна до "Под игото" ми каза , че не го разбира.Трябвало и речник за част от думите, а и сюжета не я развълнувал. В крайна сметка не го прочете. И аз не и се сърдя. По добре да чете книги , с които резонира душата и.
легионер (нерегистриран)
Значи дъщеря ти е слабообразована. "Много чете" не значи кой знае какво, когато четенето се изчерпва с Хари Потър и Фейсбук. Постарай се детето ти да научи повечко български думички, да почете малко класически произведения, а не да "чати с френдовете" и да е "мега разбирачка" и такива като теб да предлагат да се преработят литературни класики, че специалното им детенце да можело да ги разбира!
Трол Специалист (нерегистриран)
"Младите са тъпи" е тичното изказване на някой, който е одъртял. Младите не са тъпи, те са различни от поколенията на бащите си, а още по различни от наборите на дядовците си. Животът се развива и затова няма как "Под игото" да остане вечно актуално и разбираемо. За мен това е произведение, което е имало своя смисъл в определен исторически период. Сега просто мирише на мухъл.
Реалист (нерегистриран)
Благодаря за съветите. Дано сте ги приложили към себе си и към вашите наследници.
Рино (нерегистриран)
Taka e! И соросоидната паплач много разчита на такива като теб да я пренапише. Разбира се така, както на тях им харесва, дори с пренебрегване и замазване на исторически фалти.
легионер (нерегистриран)
По изказа ми би трябвало да ти е ясно, че не бих оставил детето си да не умее да разбира "Под Игото".
................. (нерегистриран)
Подкрепям, нека цялата класическа музика да стане хип-хоп, рап, и там каквото им дойде на ум.
Bruced (нерегистриран)
Тоест нещо садо мазо?
Lk
Говори само за себе си. Слава богу все още има интелигенция в България и не всички са чалгари.
Lk
Пълни глупости. В потвърждение на твърдението. С мака корекция - не е задължително да си млад , за да си тъп.
Lk
За египетските фараони нещо ??? За историята изобщо?
гост (нерегистриран)
О боже, неграмотни люде! Да сте чували за обяснения за рядко срещани думи под линия в края на страницата или главата. Да сте видели някой да променя староанглийския на Шекспир който е сняколко стотин години по-стар ?
_stankow (нерегистриран)
Шекспир не. Ама виж,биещият се в гърдите голям патриот и почитател на традициите Бай Ганю явно няма проблем с това. Българи, сър!
мнение (нерегистриран)
Това е безобразие. Защо да не 'преведем' Шекспир? Как може да се заличава историята на нашия език и литература по този начин?! Това ново издание няма място в книжарниците, а трябва да се показва като пример за неграмотност и невежество.
Тери (нерегистриран)
Да прикръстим и Левски .на Леон или Лео..че звучи по разбираемо.и по европеиски..и да се търси отговорност от тоя дето е разрешил този учебник да стигне до учениците .или и кумиосиите които ги одобряват са збирщина малумници каквато е и авторката.
_stankow (нерегистриран)
Щом пет века са си кютали под османско владичество, значи съвсем са си били доволни, Ганьо. Няма нужда да се пренаписва нищо - то и сега се вижда, нито има "замазване" на исторически факти за преклонените главици на българите.
анти беге (нерегистриран)
Пише се "прекръстим" бе, неграмотник! И се слага тиренце като използваш степенуващи частици! И се пише "малоумници! И "сбирщина"! И съвсем не става дума за учебник! Преди да назидаваш за българския език и каква била авторката, вземи го научи тоя език и почети малко, по(ерко! Ей заради такива неуки несретничета като теб българският език запада!
То хубаво (нерегистриран)
ама такива умници като тази как ще преведат и стихотворенията,и поемите, като ще се загуби и рима и конструкция , и всичко ?! Там какво правим ?!
анти беге (нерегистриран)
И като не ги преведат, какво? Да не мислиш, че някой още ги чете? Българчетата едвам успяват да разберат писмен текст, ще седнат да си губят времето с поеми и стихотворения.
Това (нерегистриран)
не е тъпотия, това граничи с кретенизъм ... Ако нашите деца не са научили думата "ятаган" , вината не е на Дядо Вазов ! Вината е на ей такива като тая, които се срамуват от езика си... Хубав, лош , с чуждици или без, той си е нашият език и не може да бъде променян за една седмица !
е (нерегистриран)
не съди по себе си и твоите деца ! Все още стихотворенията и поемите се учат и рецитират в малките класове, като се почне от детската градина... И зависи кои "българчета" имаш предвид ?!
Предлагам (нерегистриран)
"Под игото" да бъде преведена на най-популярния и разпространен език за нашите деца . На "шльокавица" ! Тя е най-разбираема, защото се използва в "чата"!
анти беге (нерегистриран)
Съдя по това, което виждам сред българчетата, господинчо. Не съди по собствения си посредствен манталитет да смяташ, че официалните данни за резултатите на образователната система важат само за "сосбтвените ми деца". И това, че децат могат да рецитират стихотворения и поеми папагалски, съвсем не означава, че разбират за какво иде реч в тези произведения, ама не съм изненадан, че и с това не си наясно!
Ама Нелке, (нерегистриран)
ами то и думите "сандък" и "кесия" в превода ти са неразбираеми за младите ... Кой сега е виждал дървен сандък , че и кесия била тя кожена или от плат ??!! Би трябвало и сандък да се замести с "бокс" примерно, а кесия с "торба" , но пък то и торба е турцизъм, така че пак нищо не се получи...да му се не види !
................. (нерегистриран)
Има го, закъсняли сте. Друг е въпроса за малоумността на подобно нещо.
е (нерегистриран)
папагалски пишеш за "офисцоални данни за резу;татите на образователната ни система" ... Никъде няма такива данни, че децата ни "не знаят стихотворения" !Моите знаят,могат да правят анализи по тях, това ми е достатъчно ! Ти се оправяй!
И като не ги преведат (нерегистриран)
да вземем да ги изгорим, казваш, да си направим едно "аутодафе", така и така са излишни.И неразбираеми.
анти беге (нерегистриран)
Има, има. Всяка година се провеждат тестове на ПИЗА, а за функционалната неграмотност постоянно повдигат темата даже вече покрай изпити за ВУЗ. Това, че ТИ не си наясно и не си си дал труда да провериш, не означава че няма такива данни, но пък склоннността към солипсизъм е нормална за хора с твоя манталитет. Щом ти не знаеш - значи няма и толкоз! И пак ти обръщам внимание, че да "знаеш стихотворения" е съвсем различно от това да ги четеш и да ги разбираш, ама спокойно де ! Те всичките деца ги учат да рецитират папагалски и да "правят анализи" пак на същия папагалски принцип според това какво иска да чуе даскалицата, така че не се притеснявай за твоите. Еле като гледам ти на какво си способен да ги научиш.
анти беге (нерегистриран)
Ако си с първосигнално мислене, да, вероятно изглежда, че казвам да спретнем ауто-да-фе на всички стилистично архаични текстове. Реално казвам, че ако не се промени начинът, по който децата биват ангажирани с българската книжовност, на какъвто и език да ги преведеш, все тая - няма да им обръщат внимание.
чуждици (нерегистриран)
В една книга за Буров- има закачка за Яворов ( по памет )... надървил к.., като кросно . Е, нека променящата Вазов да каже как ще звучи ,ако го преведе като - дълго ,право дърво .....И изобщо защо ЩЕ ПРОМЕНЯШ ПОД ИГОТО ?!
е леле (нерегистриран)
каква диария се изля от тебе ?! Пак те питам, ти кои "българчета" имаш предвид ? И много моля, не ми навирай в лицето тестовете на ПИЗА, съставени от същите неграмотници, като тази преводачка ! Колкото до солипсизма, аз мисля, че тъкмо ти си този, който го проявява, т.е ти не искаш да повярваш, че има деца които обичат и разбират поезията ! Живееш само в твоя изкривен и нещастен свят...! Хайде със здраве!
анти беге (нерегистриран)
Наврях ти в лицето не само тестовете на ПИЗА. Това, че отказваш да приемеш реалността, понеже не ти харесва, си е твой проблем. Нито някъде твърдя, че все пак няма деца, които не следват общите тендеции в образователните нива. Това, че си го разбрал по този начин, само говори за неувереността ти как точно се оправят собствените ти деца с тоя въпрос. Опитай малко да се отдалечиш от конкретиката си на мислене, вместо първата ти асоциация да бъде с отпадъчния продукт на храносмилателната ти система.
БЪЛГАРКА (нерегистриран)
Господи, на нас ли се падна за затрием Отечеството! Гледам как, пред очите ми, България умира......И НЕ МОГА НИЩО ДА НАПРАВЯ! НЕ МОГА ДА СПРА СЛУГИТЕ НА САТАНАТА, КОИТО ВЛАСТВАТ ПОДМЕНЯЙКИ ЖИВОТА И ЦЕННОСТИТЕ НИ! НЯКОЙ ЩЕ МИ КАЖЕ ЛИ, ЗАЩО СЕ ЧУВСТВАМ ТОЛКОВА САМА? КЪДЕ СТЕ БЕ, ПРОФЕСОРИ, УЧЕНИ, КРАЕВЕДИ - КЪДЕ СТЕ, ДА ВЪРЖЕТЕ НА ПОЗОРНИЯ СТЪЛБ ТАЗИ НИКАКВИЦА, ПОДМЕНИЛА ВАЗОВ, И.....И ДА Я ИЗГОРИТЕ? ТА ТЯ ПОСЕГНА ДИРЕКТНО НА БЪЛГАРСКАТА ДУША, ЗА БОГА! АКО И СЕГА ЗАМЛЪКНЕМ, АКО И СЕГА НИЩО НЕ НАПРАВИМ - ПО-ДОБРЕ ДА НИ НЯМА, ЗНАЧИ НАИСТИНА СМЕ МЪРША!!!
..... (нерегистриран)
Както е казал Джубран Халил Дубран "Горко на народ, който е пълен с вярвания и празен откъм вяра.Горко на народ, който се облича с дреха, неизтъкана от него, яде хляб, непожънат от него, и пие вино, неизцедено от неговата собствена преса. Горко на народ, който приветства побойника като герои и смята блестящия завоевател за щедър. Горко на народ, който насън презира някоя страст, а наяве и робува.Горко на народ, чиито държавници са лисици, философите му са фокусници, а изкуството му е изкуство на кърпежа и подражанието
чиче17 от Дупница (нерегистриран)
ПодмЕната е започнала отдавна, мили хора, още със скудоумната тоталитарна/или тенденциозна/ езикова реформа от 1945-та, с премахването на Е-двойно от азбуката ни и, де-факто, разделянето на българския народ на екащи и якащи. Тази волност ли, прищЕвка ли, глупост ли, политика ли... е отворила ниша за отдавна пълзящото и все по-ширещо се напоследък несвойствено за половината българи якане, което кара хората да си кривят езика. Последователно, постъпателно и подло са ощетявани западните български говори, на които са говорили и писали едни от най-големите ни възрожденци, книжовници, будители и писатели. За каква приемственост, изобщо, можем да говорим тогава !? Не трябва ли да се срамуваме пред паметта им... !? Да си върнем двойното "Е" или да се приемат за дублетни екащите форми... !
авторските права са нарушени (нерегистриран)
Закон за защита на авторските и сродните права. Не може да търпи такова дописване изменение.
Руси Петков (нерегистриран)
"Гърбосложен на кревата, аз жадувам твоя стан. И в унесница благата, стих редя а'ла Балан" П. Славейков
Фазан (нерегистриран)
Шекспир го има и на оригинален английски и на съвременен английски. Стига сте се втелявали тука. Прав е човекът, овчар или професор. Тук форумът пръщи от комплексарщина.
СУПЕР БАБА (нерегистриран)
Кой е финансирал издаването на този осакатен роман на Ив. Вазов? Веднага спрете продажбата на книгата, а Нели Стефанова е за затвора. И тя и издателството си нямат хабер от издателска дейност. Че потъваме, потъваме, ама пък чак толкоз не вярвах.
Pavlina Beleva (нерегистриран)
Безсрамие, наглост, невежество и посредствена култура. Как е възможно това да се случи? Този "превод " е позор. Трябва да се спре достъпа му до читатели, а на "преводачката " да се потърси отговорност по закона за авторските права.
а, не (нерегистриран)
"ятаган" изобщо не е "сабя".От все сърце искам да помогна на преводквачката, като обясня, че ятаганът е дълъг нож, крив на края. А сабята е права. И можеби спасителката на новия български език ще обясни и думите "рапира", "кинжал", "меч", а защо не и "алебарда"... Е, това вече ще е принос ... , за чемшира е добре да погледне някой ботанически речник или сайт, защото много са "вечно зелените дървета" и храсти. И да се преименува самата тя, защото не е Нели, а Света или Недялка, както и харесва... О, неразумни и юроде...
Медия (нерегистриран)
Гошо иди гепи касата, да не ти фрсна мутрата и ми донеси мЪните..... АКО ЩЕЕ ПРЕВОД за да разберат поколние ,което сами си създадохме... Трябваше да е буквален''превод''... Драги Министерски и други бивши двойкаджии и оставачи...А КАК кажететова поколение ще цени българското и ще ПАЗИ своите корени... Изучаващи в такъв вид българските класици , са само потенциални поткупени неграмотни гласоподаватели... Така е !!!
666 (нерегистриран)
Понеже си запознат/а с езика ни, пише се "ерго", а не "ерко". И с това спирам. Защото с апостроф, може да се изпише МАЛ`УМНИ. и подчиненото изречение в състава на сложното такова, се отделя със запетайки.
НАЙ
Родилка и бебето ѝ починаха в Самоков, здравният министър разпореди незабавна проверка
Русия обяви Зеленски за международно издирване
Такси блъсна дете на електрическа тротинетка на бул. "Витоша" в София (снимки)
Какво значи странният избор на държавите, които Си Цзинпин ще посети в Европа
Семейство от София откри батерия в козунак, БАБХ влезе в цеха на производителя
Русия обяви Зеленски за международно издирване
Остра реакция на Япония и Индия, след като Байдън ги нарече ксенофобски държави
Какво значи странният избор на държавите, които Си Цзинпин ще посети в Европа
Москва се готви за парада на 9 май, в 25 руски градове се отказаха от военната манифестация
Христос Воскресе!