Това обаче стана, след като миналата седмица популярният онлайн речник  превеждаше от български на македонски - “Аз съм българче” като “Виагра за жени”. По-страшни обаче бяха преводите на други изрази - Източна, Западна и Централна България, които стават просто Източна, Западна и Централна Македония.
Тази седмица хакери отвърнаха на удара, предаде "Всеки ден". Личните имена на голяма част от считаните за македонски революционери бяха заменени с други образи, марки или предмети. Така например, за Даме Груев в превода на английски език пишеше Адолф Хитлер, а дядо Ильо Малешевски е Буш Старши. Чужденците, които не знаят кой е Кръстьо Мисирков в английския превод можеха да прочетат, че става дума за Кока Кола. Ванчо Михайлов пък е Бритни Спиърс.
Македонската естрадна музика също не бе пощадена. Каролина Гочева бе преведена като Ейбрахам Линкълн, а телевизия "Сител"  - Вашингтон.
Македонският, посочва "Сител", влезе в интернет речника на “Гугъл” преди месец. Това бе голям успех за Македония, който улесни достъпа на македонските граждани до интернет. Този речник дневно използват милиарди хора по света, отбелязва телевизията.
Проверка на “Всеки ден” показва, че преводите, както от български на македонски, така й от македонски на английски от тази сутрин вече са поправени.