С успех се увенча вторият опит 920 книги "Български народни песни на Братя Миладинови" да достигнат до културния ни център в Северна Македония, след като преди седмица бяха върнати, съобщи bTV.

Рано сутринта Виктор Стоянов натовари книгите в бус, за да се отправи към българо-македонската граница за втори път. "Не очаквам да има проблеми и искам да минем спокойно границата без никакви проблеми, да си закараме книгите до Културния център в Скопие", каза той.

На 27 март граничните власти на съседката ни го спират и не му разрешават да внесе книгите. Затова сега българското посолство в Скопие е изпратило договора за дарение до Агенция "Митници".

Така по обяд бусът, натоварен с български книги за дарение, направи втори опит да влезе в територията на Северна Македония. Този път - успешно.

"Вече имаме утвърден модел, по който можем да даряваме книги на многото желаещи наши братя в Северна Македония, които искат да четат български книги", казва Виктор Стоянов.

Условието е книгите да бъдат под 1000 и да има договор за дарение, който да е подписан двустранно. С инициативата на Виктор над 760 желаещи вече са получили български книги.

Защо РСМ не иска книгите с песни на Братя Миладинови?

Неслучайно в Република Северна Македония не искат да допуснат като дарение нашият сборник на българските възрожденци братя Миладинови.

Книгата "Български народни песни" на двамата братя е издадена и на официалния език на югозападната ни съседка под името "Зборник на народни песни" - определението "български" отсъства.

И още - македонците обвиняват, че всъщност българската страна фалшифицира фолклорната сбирка на братята, които са родени в Струга, но винаги са се самоопределяли като българи.

Един примерите е как е премахнат етнонимът "бела бугарко" от популярната песен "Биляна платно белеше".

В оригинал Биляна е Любика. "Любико, бела бугарко", записват Миладинови. Македонците премахват "бела бугарко" и се получава ето така:

"Любико, бела бугарко!         "Любико,

Аль сакаш вино, ракиа?"        Аль сакаш вино, ракиа?"