Ще стане ли ”Айрън Мейдън” ”Желязната дева” със закон?
Проектозаконът за чистотата на езика на депутат от ГЕРБ стана хит в интернет и заради идеята в операта да се пее, а в църквата да се служи само на български.
Обратно в новинатаКоментари - Ще стане ли ”Айрън Мейдън” ”Желязната дева” със закон? | Днес.dir.bg
Коментари
Имаме си наш език и много правилно щтее ако оберем чуждите думи и окончания особенно в имената на фирмите един пример лютеницата на фирма ДЕРОНИ то то е най глупавото .С италянско окончание на думата или сладкарница лучано или пишат на някои фирми наприме брадърсите и то написано с български букви знаетели господа фирмаджии че много от старите хора не знаят какво е брадърс и много глупаво звучи .За толкова години въртене из европа аз не видях ни една италянска фирма или английска идр. да се казва по български .до кога щте се правите на чужденци не знам а като отидеш в европа те ви гледат на вас като на българи
Поучете се от братята украинци! "Законопроект О языке, предполагающий тотальную украинизацию, зарегистрирован в Верховной раде Украины. Его авторы предлагают сделать обязательным использование украинского языка во всех сферах государственной и общественной жизни, а также в СМИ." "В законопроекте предлагается сделать украинский язык обязательным для всех органов государственной власти и местного самоуправления. Это касается проведения заседаний, оформления документов, обращений граждан. Украинский предлагают сделать обязательным в дошкольных, школьных, внешкольных и высших учебных заведениях."
Руският "църковнославянски" език е натрапен на българите по време на турското робство, за да бъде унищожен старобългарският език.
Да, бе! Къде по-добре щеяе да е да ти четат на гръцки в църквите, а ти да се пулиш като идиот и да не вдяваш нищо. Пък още по-добре щеше да ти е да си резак, да ходиш с фес и да ти чете ходжата в джамията днес, нали? Защото без Русия това щеше да си. А може и да си точно такъв?
Църковнославянският е старобългарски. След падането на България под турско робство много свещеници бягат в руските земи като със себе си взимат и църковна литература. Първият руски патриарх е българин. 70% от руските думи са с български корен.
Всичко Мара втасала, та опряхме да дъното на безсмислиците - да се пее в операта на български! .... И при всичко това каква е връзката с Iron Maiden, не ми е ясно....
Най големият успех на църковно славянския е че е заменил гръцкия, защото хората не са вярввали, защото не са го разбирали.... Не разбирам архаизма на църквата, защо се противи на толкова естествено нещо като развитието на речта и разбирането от миряните.
Един от успехите на църквата е, че устоя дори през комунистическите репресии и естествено, че ще се възпротивят някакви бюрократични словослагатели да я променят.
..."прост народ -слаба дарjaва"...след като народа допуска такива депутати в паpламента си явно е прост... този народ!
Глупост, след глупост, след глупост... Всичката Мара втасала... Няма ли най-сетне да случим на качествени хора?!?!?!?
Би ми било интересно как в случая ще се преведе на български и какво значение има изразът: Sick Mother Fucker? А сега да ви видя, дето пишете в СиВитата си че владеете английски...
Няма нищо лошо в това да се превеждат имена на хора , състави и произведения , за да се разбере , че и другите народи не са нещо повече от нас или по-точно са същите лайна като нас. Много често авторите , с имената на измислените си герои, подсказват техния характер , очаквано поведение , наклонности и т.н. Както напр.Големанов при Вазов или г-жа Чатърли /Бъбривка/ при О.Уайлд . А при Бътерфлай подсказва за поведение на проститутка - като пеперудка от цвят на цвят. Отделно стои въпросът как ни се струва превода , но на оригиналния език си е така. Тъпо звучи напр.Плажни Момчета , ама друго си е като чуеш Бич Бойс /руснаците си го превеждаха Плажние Малчики/. При марките на колите е същото : Форд значи Брод , Купър - Бъчвар, Додж - Хитрец .
...предложението на този "депутат" в наи- общи черTи...няма нщо лошо (визираики именно чистотата на балгарскя език)...това обаче,което тои има предвид е абсолютна глупoст !..парво имена не се превеждат !...второ службите в балгарската христiянска царква се провеждат на черковно славянски и това е така !..в религiята има догми !...трето оперното иzкуство е прието да се изпалнява в оригинал (на италiaнски)...може и на саответните за страните езици ,но тогава е само за ватрешна консумацiя!...една от причините за това да се изплнява оперно пеене е че италянскят език е много благозвучен и е лесно да се пее на него !......а и оперното изкуство се заражда именно в Iталiя !...до парламента не трябва да се допускат неграмотни и не образовани хора ! Tакива хора трябва да си знаят мястото !..те не могат и не трябва да са раководители ..да коват закони в обществото !...вав всяко общество има иерархiя и тя трябва да се спазва за да е успешно това общество !..неграмотните сащо не трябва да имат право да гласуват !...те са наи -отдолy в иерархiята на обществото !...те трябва да са само изпалнители !...желанието за ограмотяване трябва да е подпомагано от дарjaвата ! дрjaвата трябва да поощрява хорaта желаещи да получат по-високо образование !...както за заемането на определена длажност се изисква определена степен на грамотност (образованост)..така и за депутаTsко кресло не може да се допускат хора от "кол и важе"!
Сега е момента да се повдигне въпроса и за турското робство (което ни докара Кунева до главата) и за геноцида (изтрепването) на византийците от хан Крум. Много важни въпроси за България, т.к. Бойко не се е изказвал по тях :) И дано забравим какви партийци са в НС. Долу свръх богатите партийци, които изпиват кръвта на народа. Долу ГЕРБ, БСП, ДПС, Атака, РБ и Патриоти
Е, до това опряхме- чистотата на езика. 30 години се чудихме как повече английски думички да набутаме, преди това 50 години същото беше с руския и сега хоп- последен управленски напън- закон за езика. Но...животът върви напред, а не назад. Думи, които трайно се използват или са имена на нещо, не могат да се променят- иначе става смешно. Достатъчно е там където има българска дума за нещо, да се използва тя- но това да става преди всичко от официалните източници- преса и електронни медии напр. А да се вменява нещо със закон- нали по конституция има свобода на словото. А нормално ли е политиците, даже от трибуната на НС да говорят, или да се държат като хамали...пр. клетвата на президента Радев. И това изкуфяло старче, дето посрещало всичките ни "освободители" през 20 век, що не си гледа дълбоките старини, а е тръгнал закон да прави. Е, няма такава държава...
Да обобщим някой народни избраници, които според статута си трябва да са елита на обществото направо чупят тъпомера. Изплашени, че може да бъдат избирани мажоритарно се чудят каква малоумна идейка да изфабрикуват само и само да ги споменават в медиите. Нещата са аналогични с поведението на родните ни звезди или вип персони, които се чудят как да се разчепват, разголват или дондуркат за каквото и мижаво медийно внинание.
Айрън Мейдън има превод на български, но как ще се преведат Helloween, Aerosmith, Uriah Heep, Creedence Clearwater Revival... Е, група,, Променлив ток/прав ток,,-AC/DC няма нищо общо с производството на електроенергия, но... А Шекспир като Клатикрушев ли вече ще се произнася и пише...
какви чужди думи, да се приеме закон за ЗАДЪЛЖИТЕЛНОТО ОГРАМОТЯВАНЕ НА НАСЕЛЕНИЕТО. Я вижте по форумите-един-два коментара на страница/май преувеличавам/ са без правописна грешка. За граматичните да не говорим. Такава неграмотност в 21 век е позор.Чета и други форуми-немски, английски,руски, но ТАКАВА НЕГРАМОТНОСТ както у нас, не съм срещнала.В Русия след революцията е имало акция-"ликвидация безграмотности"-ЛИКБЕЗ./И сега използват тази абревиатура :-) за някои предавания/. Ами това е-първо да се ограмотим, после да търсим под вола теле....
Не ви репликирам, само искам да кажа, че докато децата преминават от клас в клас от първи до четвърти, без да могат добре да четат и пишат, да разбират какво четат,ще е така. Не могат да остават в същия клас и в масовото училище се възпроизвежда неграмотност. Това е и с новия закон. А тези в парламента с последен напън до тази недомислица стигнаха.
Грамотността идва от качеството на учителите. За да има качествени учители в училище, трябва да се създаде конкурентна среда, а това изисква увеличаване драстично парите за заплати, да се дадат повече права на учителите. Тогава постепенно качествените учители ще се появят. Но това изисква време и усилие. Не става даден политик и партия да блесне за 2-3 месеца преди изборите и след това да се забрави. А и парите трябва да се вземат от неработещите полицаи, чиновници и политици/партийци.
но докато се подобри качеството на учителите,заплащането,базата и т.н.,децата ща свършат училище. Към момента няма друг изход, освен да ги ограмотяваме вкъщи. Аз поне не виждам друг вариант. В противен случай-какво? Остават си неграмотни. А колко от първоначалните учители /и не само те/ правят груби правописни грешки, не е за разправяне. А бе, както казва синът ми-интелектуалното ми развитие спря, когато тръгнах на училище...
Абсолютно подкрепям казаното от Вас, престъпление е да не знаеш майчиния си език и да не можеш да пишеш грамотно. Наистина в чуждестранните форуми такива хора са изключение. Що се отнася до правилото за пълния/краткия член, макар и изкуствено, то трябва да остане, защото е добър критерий за функционална грамотност, а и е съвсем просто за овладяване. Това, че много хора се затрудняват с него не говори никак добре за интелектуалното им развитие, да не кажа по-силни думи...В руския или немския има много по-сложни, дори спорни правила, но на никого не му минава през ум да ги оспорва или отменя.
Супер приятно съм изненадан, че традиционно плюещите българи все пак са съгласн да се направи нещо за езика. Че с тия 'хейтвания', 'лайквания', 'плеймейтки' и подобни сме много жалки. А може да останат наложили се чуждици като 'Евала'. Но само дотам.
е латинска представка.ПРЕВЕДИ СИ Я и си остани изненадан:-)
Много ми е интересно как ще преведат на Български думи като: чекмедже, тирбушон, кибрит, бутилка и още половината от използваните в речта чуждици.
Това са заемки, а не чуждици. Хайде да се поограмотите малко и тогава да се изказвате.
Всичко Мара втасАла, само пу.. си не вчесАла. Изкорениха престъпността, корупцията и емиграцията, изплатиха външния дълг, спряха масовото напускане на младите хора, вдигнаха пенсиите и сочиалните помощи, оправиха образованието и здравеопазването, погрижиха се за науката, за културата, за спорта и вече няма други проблеми, само това остана
С две ръце съм за. Сега за вас едно изпълнение на вокално-инструментална група Трупът Канибал, а именно "Пристрастен към вагинална кожа"
е бил за чуждиците в немския език. И действително те дават колорит /цвят:-)/ на езика. Особено турцизмите в бълг. език му придават изразителност.Хайде холан,ще кажете вие, но си е факт!
Всичката Мара втасала... Едно време товарищ Сталин, който на руски е говорел цял живот с грузински акцент (както наш Тошо с шопски) е станал автор на труд по ЕЗИКОЗНАНИЕ. Като голям корифей (чуждица!) на науката той написал труд "Марксизмът и въпросите на езикознанието". Този опус (пак чуждица) днес никой не го чете, но е останала песента "Товарищ Сталин! Вы большой ученый". За наш К. Добрев - депутат, скоро бивш, даже и песен няма да има да напомня един ден.
Не, няма да стане. Винаги ще си е "Айрън Мейдън". И оперите ще си се изпълняват в оригинал, както се прави във всяка уважаваща себе си опера. Само малоумните неграмотни депутати ще станат още един път за смях. Май за последен път в този парламент. За сведение- не са първите, не са и последните абсурдни блюстители на чистотата на езика - спомнете си Богоров с неговото паличе и драсни пали клечка вместо кибрит. Колкото футболът е станал ритни топка, толкова и някой нормален някога ще каже на Iron Maiden Желязна дева. На всичкото отгоре и законопроектът на глупака Добрев се оказва пълен с правописни грешки.
тези малоумни дупетати нямат ли си друга работа? за каква "чистота" става дума, при положение че повече от 50% от думите в българския са с произход от гръцки, латински, френски и английски. и това е нормална историческа еволюция на европейските езици, поради общата история.
А какво ще кажете за Джордж Храста (Gerge Bush) или пък Джими Каруцаря (Jimmy Carter). Звучи ЯКО нали?
Ако Iron Maiden стане "Желязната Дева" със закон, това ще бъде трагично, защото това не е точния превод от английски. Според мен чистотата на езика трябва да се пази, но това не означава да се спре развитието му и да се налагат глупави преводи на чужди думи като горния пример. Относно пълния член - аз лично се старая да го спазвам, но не виждам смисъл в него. В разговорния български този член практически е отпаднал. Идеята за "Закон за чистота на езика" има стойност, но като се има предвид как се пишат законите в България, а и как се прилагат, по-добре не се захващайте. Само ще потрошите народни пари и ще направите някое ново мазало. Може би ще има полза да се урегулира езика, на който се списват медиите в България. Понякога чета невероятни глупости, а липсата на стил е недостатък дори в статии на популярни издания като Дир.
Но само ако това се отнася и за руските песни, филми и изрази. Това предложение е явно от човек, който е забравил, че по времето на Тошо в петък гледахме руска телевизия, директно от Останкино.
Ама защо си напъвате главите да превеждате Iron Maiden, след като в България отдавна се е наложил превода "Айрян с Меденки". БАН да го пишат така в речника и да излизат в пенсия.
тоз явно не е чел история и не знае че и преди повече от 100 години в народното ни събрание е имало подобно предложение; може би некой ше се смили да му подскаже на горкия къде да прочете какво е било и какво е станало с това, щот' така само излиза че народното събрание се връща 100 и кусур години назад...
и имаше един известен тогавашен радетел на чистотата на езика дето настоявал туската дума кибрит да се замени със драсни-пални клечица....
Толкова ли е трудно да се проумее факта, че езиците еволюират? Ей, много ви бъркат в здравето тия чуждици... Ами измислете българици, та с тях да ги замените. Никой не реве срещу думата "сектор", но виж "клъстер" ви разгонва фамилиите. Имаше едно проучване наскоро. Шекспир е използвал около 27 000 думи в творчеството си, Вазов около 50 000 думи в неговото, а съвременните тинейджъри ползват речник от едва 700 думи. Ей те точно това трябва да ви тревожи... И за финал, "Fear Of The Dark" винаги ще си остане "Fear Of The Dark", па ако ще и през гърба да се разцепете от яд и злоба :)
Понеже сте сложили и албумна снимка на Iron Maiden, да ви светна че името на групата има друг смисъл - на уред за изтезаване, а не желязна девица.
Звучи смешно, но всъщност езикът трябва да се уважава. Не е зле малко културен национализъм, може би не това предложение, но е хубаво да има подобни предложения, иначе - да приемаме долара и английския за официален , а??
Ей, доживяхме мутрите от ГЕРБ да правят закон за българския език. Утре ще премахнат и пълният член - то 80% от българите май се мутризират и не го знаят... Значи ясно - маха се! Докъде ли ще падне нивото на културата ни с тази псевдо демокрация? Изберете ГЕРБ отново на власт да ни довършат....
Мене лично много ме дразнеше "Биг брадър" Е кво "Големия брат" по тъпо ли звучи?
а относно айрън Мейдън и мадам бътерфлай. Ма извинявайте а те какво друго значат освен Желязната девица и госпожа Петеруда?????????? Какво друго???? Или като е на английски и говно да е звучи по-възвишено? Аз точно иронията не мога да схвана.Който си обича еика и не го счита като по-низш не намира ирония. точно това значи айрън мейдън и мадам бътерфлай. Аз ги харесвам заради песните и музиката не заради името и винаги съм знаел какво значи.
с английския ще се оправим лесно, той си е като чужд присаден орган, обаче с турския, помашкия и руския ще имаме проблеми ..
Ами Iron Maiden въобще не означава желязна девица :) Не знам дали има въобще българска дума за това: "an instrument of torture consisting of a coffin-shaped box lined with iron spikes." Справка: Google И дори при директен превод (който обикновенно е грешен и смешен) Maiden не e девица (virgin) ами неомъжена жена, та би трябвало да бъде "желязната мома" :)
А на Путин как ще му викаш- Пътов ли? Правиш ли разлика между съществителните, когато са имена на личности и на предмети? Толкова са ти и на теб познанията по граматика.
ти си просто един "THINKER":-) Прочети малко литература по въпроса за чуждиците в един език.Там ще ти светне за какво става дума. Езиците са се объркали още при разтурянето на вавилонската кула...и са се омешали, каквато е била и целта. От векове употребяваме турски,гръцки,руски думи. Те са станали иманентна част от българския.Виж,навлизането на английския е прекалено.Заглавия на песни, на лит.произведения, на търг.марки-да.Но в ежедневието действително вече се прекалява.
"В Германия всички чужди филми по телевизията и кината са дублирани на немски.Субтитри няма.Драма от това в немското общество няма." Aйде сега то и преди 1989 та повечето филми бяха дублирани и ако това е направено професионално е супер место да си раздвояваш вниманието да четеп субтитри. Аз винаги казвах, че у нас филмите по-добре се превеждат отколкото в сърбия- тм сичко бешпе със субтитри.
А в Турция 100% всичко е дублирано заради високия процент неграмотно население. Мотиви всякакви.
Браво нещо смислено най- накрая. А всички дето само плюят, да се опитат да прочетат един учебник по нещо и да се опитат да го разберат. Първо трябва да научиш всички взаимства чуждици и след това има шанс да хванеш написаното(преписаното) с нескопосан превод пълен с термини(чуждици).
В Германия всички чужди филми по телевизията и кината са дублирани на немски.Субтитри няма.Драма от това в немското общество няма.
Така ли?!? А какво е OmU по плакатите на кинотеатрите?
Речникът на БАН е пълен с грешки и противоречия. Има нужда от обществен съвет за българския език, т.к. само една институция като БАН не може да се справи, т.к. закостенява. Но този закон е смешен, т.к. българския език си е пълен със заемки. За чистота на езика се изисква високо обществено мнение и нетърпимост към грешките, но това не се постига със закони.