Статията на Си: Тенденциите за многополярност в международните отношения са необратими
Текстът със заглавие "Напред към нова глава на китайско-руското приятелство и общо развитие" беше публикуван успоредно с този от Владимир Путин
Китайският лидер Си Дзинпин пристигна в Москва за дългоочакваната среща с Владимир Путин. Западните експерти тълкуват събитието като подкрепа за руския президент, след като Международният наказателен съд в Хага го обвини във военни престъпления в Украйна и страните, подписали Римския статут, трябва да го арестуват, ако стъпи на тяхна територия. Сред тях обаче не са нито Русия, нито Китай, нито САЩ.
Си ще бъде в Москва от днес до сряда. Часове преди посещението лидерите на Китай и Русия излязоха със статии, в които изразяват приятелски отношение и защитават многополюсния модел в света.
Статията на Путин може да прочетете ТУК >>>
Ето пълния текст от Си Дзинпин:
По покана на президента Владимир Путин скоро ще направя държавно посещение в Руската федерация. Русия беше първата страна, която посетих, след като бях избран за президент преди 10 години. През последното десетилетие направих осем посещения в Русия. Всеки път идвах с големи очаквания и се връщах с ползотворни резултати, отваряйки нова глава за китайско-руските отношения заедно с президента Путин.
Китай и Русия са най-големият съсед на другия и всеобхватен стратегически партньор за координация. Ние сме едновременно големи държави в света и постоянни членове на Съвета за сигурност на ООН. И двете страни поддържат независима външна политика и виждат нашите отношения като висок приоритет в нашата дипломация.
Има ясна историческа логика и силна вътрешна движеща сила за растежа на китайско-руските отношения. През последните 10 години изминахме дълъг път в нашето широкообхватно сътрудничество и направихме значителни крачки в новата ера.
Взаимодействията на високо ниво изиграха ключова стратегическа роля в ръководенето на отношенията между Китай и Русия. Създадохме цял набор от механизми за взаимодействие на високо ниво и многостранно сътрудничество, които осигуряват важни системни и институционални гаранции за растежа на двустранните връзки. През годините поддържах близки работни отношения с президента Путин. Срещали сме се 40 пъти на двустранни и международни поводи. Заедно начертахме плана за двустранните отношения и сътрудничеството в различни области и имахме навременна комуникация по важни международни и регионални въпроси от взаимен интерес, осигурявайки твърдо ръководство за устойчивия, стабилен и стабилен растеж на китайско-руските отношения.
Нашите две страни циментираха политическо взаимно доверие и насърчиха нов модел на отношения между големите страни. Водени от визия за трайно приятелство и печелившо сътрудничество, Китай и Русия се ангажират да не създават конфронтация и да не се насочват към трета страна в развитието на съвместните връзки. Ние твърдо се подкрепяме взаимно в следването на път на развитие, съобразен с нашите национални реалности, и се подкрепяме взаимно в развитието и подмладяването. Двустранните отношения станаха по-зрели и устойчиви. Пътят е изпълнен с нова динамика и жизненост, давайки чудесен пример за разработване на нов модел на отношения между големите държави, включващ взаимно доверие, мирно съжителство и печелившо сътрудничество.
Нашите две страни създадоха всестранна и многостепенна рамка за сътрудничество. Благодарение на съвместните усилия търговията между Китай и Русия надхвърли 190 милиарда щатски долара миналата година, което е ръст от 116 процента спрямо преди десет години. Китай е най-големият търговски партньор на Русия вече 13 години. Виждаме постоянно увеличение на нашите двупосочни инвестиции. Нашето сътрудничество по големи проекти в области като енергетиката, авиацията, космоса и свързаността напредва стабилно. Нашето сътрудничество в областта на научните и технологични иновации, трансграничната електронна търговия и други нововъзникващи области показва силен импулс. Нашето сътрудничество на поднационално ниво също процъфтява. Всичко това донесе осезаеми ползи както за китайския, така и за руския народ и осигури непрестанна движеща сила за съответното ни развитие и подмладяване.
Нашите две страни действаха според визията за трайно приятелство и постоянно укрепваха традиционното ни приятелство. По повод отбелязването на 20-ата годишнина от Китайско-руския договор за добросъседство и приятелско сътрудничество президентът Путин и аз обявихме разширяването на договора и добавихме нови измерения към него. Нашите две страни минаха през осем "тематични години" на национално ниво и продължиха да пишат нови глави за китайско-руското приятелство и сътрудничество. Нашите два народа се подкрепят един друг в борбата с COVID, което за пореден път доказва, че "приятел в нужда се познава".
Нашите две страни имаха тясна координация на международната сцена и изпълниха нашите отговорности като големи държави. Китай и Русия са твърдо решени да защитят центрираната в ООН международна система, международния ред, подкрепен от международното право, и основните норми на международните отношения, основани на целите и принципите на Хартата на ООН. Останахме в тясна комуникация и координация в ООН, Шанхайската организация за сътрудничество, БРИКС, Г-20 и други многостранни механизми и работихме заедно за многополюсен свят и по-голяма демокрация в международните отношения. Бяхме активни в практикуването на истински мултилатерализъм, насърчавайки общите ценности на човечеството и защитавайки изграждането на нов тип международни отношения и общност със споделено бъдеще за човечеството.
Поглеждайки назад към необикновения път на китайско-руските отношения през последните 70 и повече години, ние сме категорични, че отношенията ни не са достигнали лесно до момента, в който са днес, и че нашето приятелство расте стабилно и трябва да бъде ценено от всички нас. Китай и Русия намериха правилния път на взаимодействие между държавите. Това е от съществено значение, за да могат отношенията да издържат изпитанието на променящите се международни обстоятелства, урок, потвърден както от историята, така и от реалността.
Предстоящото ми посещение в Русия ще бъде пътуване на приятелство, сътрудничество и мир. Очаквам с нетърпение да работим с президента Путин за съвместно приемане на нова визия, нов план и нови мерки за растеж на китайско-руското цялостно стратегическо партньорство на координация през идните години.
За тази цел нашите две страни трябва да подобрят координацията и планирането. Когато се фокусираме върху нашата съответна кауза за развитие и подмладяване, ние трябва да бъдем креативни в нашето мислене, да създаваме нови възможности и да инжектираме нов импулс. Важно е да увеличим взаимното доверие и да разкрием потенциала на двустранното сътрудничество, за да поддържаме отношенията между Китай и Русия на високо ниво.
Нашите две страни трябва да повишат както качеството, така и количеството на инвестиционното и икономическото сътрудничество и да засилят координацията на политиките, за да създадат благоприятни условия за висококачествено развитие на нашето инвестиционно сътрудничество. Трябва да засилим двупосочната търговия, да насърчим по-голямото сближаване на интересите и областите на сътрудничество и да насърчим допълващото се и синхронизирано развитие на традиционната търговия и нововъзникващите области на сътрудничество. Трябва да положим постоянни усилия за синергизиране на инициативата "Един пояс, един път" и Евразийския икономически съюз, така че да осигурим повече институционална подкрепа за двустранното и регионалното сътрудничество.
Нашите две страни трябва да засилят обмена между хората и културния обмен и да осигурят успеха на дългогодишния Китайско-руски спортен обмен. Трябва да използваме добре механизмите за поднационално сътрудничество, за да улесним повече взаимодействия между побратимени провинции/щати и градове. Трябва да насърчаваме обмена на персонал и да настояваме за възобновяване на сътрудничеството в туризма. Трябва да осигурим по-добри летни лагери, съвместно управлявани училища и други програми, за да засилим непрекъснато взаимното разбирателство и приятелството между нашите народи, особено между младежите.
Светът днес преминава през дълбоки промени, невиждани от век. Историческата тенденция на мир, развитие и печелившо сътрудничество е неудържима. Преобладаващите тенденции на световна многополярност, икономическа глобализация и по-голяма демократичност в международните отношения са необратими. От друга страна, нашият свят е изправен пред сложни и преплетени традиционни и нетрадиционни предизвикателства пред сигурността, вредни актове на хегемония, господство и тормоз и дълго и мъчително глобално икономическо възстановяване. Страните по света са дълбоко загрижени и нетърпеливи да намерят съвместен изход от кризата.
През март 2013 г., когато говорих в Московския държавен институт за международни отношения, отбелязах, че държавите са свързани и зависими една от друга на невиждано досега ниво и че човечеството, живеещо в едно и също глобално село, все повече се очертава като общност със споделено бъдеще, в която интересите на всички са тясно преплетени. Оттогава по различни поводи съм предлагал инициативата "Един пояс, един път", инициативата за глобално развитие, инициативата за глобална сигурност и инициативата за глобална цивилизация. Всичко това обогати нашата визия за общност със споделено бъдеще за човечеството и осигури практически пътища към него. Те са част от отговора на Китай на промените в света, на нашето време и на историческата траектория.
През тези десет години общите ценности на човечеството - мир, развитие, справедливост, справедливост, демокрация и свобода - пуснаха по-дълбоки корени в сърцата на хората. Един отворен, приобщаващ, чист и красив свят с траен мир, универсална сигурност и общ просперитет се превърна в споделен стремеж на все повече и повече държави. Международната общност е признала, че никоя страна не е по-висша от другите, нито един модел на управление не е универсален и нито една държава не трябва да диктува международния ред. Общият интерес на цялото човечество е свят, който е обединен и мирен, а не разделен и непостоянен.
От миналата година се наблюдава цялостна ескалация на украинската криза. Китай през цялото време е поддържал обективна и безпристрастна позиция, основана на заслугите на проблема, и активно е насърчавал мирните преговори. Изложих няколко предложения, т.е. спазване на целите и принципите на Хартата на ООН, зачитане на законните опасения за сигурността на всички страни, подкрепа на всички усилия, водещи до мирно разрешаване на кризата, и гарантиране на стабилността на глобалната промишленост и доставки вериги. Те се превърнаха в основни принципи на Китай за справяне с украинската криза.
Неотдавна публикувахме позицията на Китай относно политическото уреждане на украинската криза, която взема предвид законните опасения на всички страни и отразява най-широкото общо разбиране на международната общност за кризата. Беше конструктивен за смекчаване на последиците от кризата и улесняване на политическото й разрешаване. Няма просто решение на сложен проблем. Вярваме, че докато всички страни възприемат визията за обща, всеобхватна, съвместна и устойчива сигурност и преследват равностоен, рационален и ориентиран към резултатите диалог и консултации, те ще намерят разумен начин за разрешаване на кризата, както и за широк път към свят на траен мир и обща сигурност.
За да управлява добре световните дела, човек трябва преди всичко да управлява добре собствените си дела. Китайският народ, под ръководството на Комунистическата партия на Китай, се стреми в единство да напредне в подмладяването на китайската нация на всички фронтове чрез китайския път към модернизация. Китайската модернизация се характеризира със следните характеристики: това е модернизация на огромно население, модернизация на общия просперитет за всички, модернизация на материалния и културно-етичен напредък, модернизация на хармонията между човечеството и природата и модернизация на мирния развитие. Тези отличителни китайски черти са кристализацията на нашите практики и изследвания през годините и отразяват дълбокото ни разбиране на международния опит. Върви напред, ние неотклонно ще напредваме в каузата на китайската модернизация, ще се стремим да реализираме висококачествено развитие и ще разширим отварянето на висок стандарт. Вярвам, че това ще донесе нови възможности за развитие на Русия и всички страни по света.
Както всяка нова година започва с пролетта, така и всеки успех започва с действия. Имаме всички основания да очакваме, че Китай и Русия, като спътници по пътя на развитието и подмладяването, ще направят нов и по-голям принос за човешкия напредък.