Коментари - От езика на виенските българи: половин кѝло пàприкашòтен | dnes.dir.bg
назад

От езика на виенските българи: половин кѝло пàприкашòтен

Знаете ли на какъв език говорят българските имигранти във Виена, как събират родния с немския език, на какъв език сънуват, как го съхраняват?

Обратно в новината

Коментари - От езика на виенските българи: половин кѝло пàприкашòтен | Днес.dir.bg

17-11-2017 20-11-2018

Коментари

На родоотстъпнически и боклукчийски, на какъв...

За българите или за циганите е "новината"?

Трябва да направя изследване на какъв език сънуват циганите дето просят и крадат масово тук в Германия. Предполагам ще ми отпуснат щедро финансиране от някой европейски фонд.

Имаме да изхарчим и оправдаем едни пари. Отдавна не бях срещал по безсмислено изследване.

АЗ СЪНУВАМ СПОРЕД СЛУЧАЯ : ... АКО ТРЕПЯ АМЕРИКАНЦИ НА РУСКИ ... АКО ЕБА АМЕРИКАНКИ НА АНГЛИЙСКИ ... А АКО СЪНУВАМ ЧЕ ПИЯ ЧЕРВЕНО ВИНО С ПРИЯТЕЛИ ИЛИ СТАРАТА ВМРО ИМИГРАЦИЯ В КАНАДА ОТ НАЧАЛОТО НА 20-ТИ ВЕК - НА БЪЛГАРСКИ:))

за заплати. Как е възможно да се занимаваш с това като професия, кой как си говори, защото не е свикнал с нов език. Не, нямам думи, БАН трябва да мине на самоиздръжка да видим кой ще закупи този труд на тази доцентка.

НАЙ-СТРАШНОТО БЕШЕ .. СЪНУВАМ ЧЕ ВИКАМ НА КАПИТАНА "ПУЛИ НЕТ" ... .. А ТОЙ МЕ ПИТА " А КУДА ТВОЯ МПЛ 50 ? "

Малая пехотная лопата (МПЛ-50)

Тя вече се е сетила и те е изпреварила

ще поварна.по голяма дивотия не биах чел.тази бяла птица (авторката) не е изтрезняла от черпещите я профани тук,за да разбере че раионите вав виена не са 9,както тя пише,а са 2з. и на този смесен балгаро-немски - да , има такива,които говорят така,не отричам.но те са в едни малко по примитивни среди.един интелегентен човек никога няма да се изкаже така,както авторката го е написала. нямам кирилица , и е транслирано,за това не тарсете под вола теле и критикувате !

На основа реалността, този труд ми се струва много извратен. В България почваме да си губим в много райони Българското самосъзнание, традиции и език, а ни занимават с ..... глупости. От трудовата характеристика на достолепната Доц. Ана , не разбрах, какво е направила за българите в България и как нейният труд ще подпомогне обществото. Надявам се , че не е срамно и да се попита, кой финансира и знае ли за какво отиват средствата? Защото един такъв проект много мирише на .... кражба. Ако китайците почнат такъв проект, не знам на каква сума ще се спрат, като се има предвид, че навсякъде по света има China Town. Или те за такъв проект още не са дорасли!? Нека се обясни ползата от това.

Дано за това"изследване" да не е получила научна степен. Да беше уточнила че това изледване е правено между българи,които не владеят добре и българския книжовен език.

а какво ще кажите за тези кадето стоят 2 год. зад граница и като се преберат тук започват да чупят язик и да се чудят как да се правят на итересни

Такава статия досега не бях чела!

Вече си имаме (-) и под мене и над мене, но обяснение - не. Та явно е от Доц. Ана или ... обкръжение. Моля да финансирате моето изледване - "За какво му е на попа акордеон, като не пуши?" Съвсем ще изщестреем вече...

Защо не те взеха на работа? Език не съм владеел. Нали перфектно говориш английски? Пакистански не говоря...

живот във Великобритания няма и грам акцент....сънува обаче на английски и при будене мърмори на английски....автолката може да го включи в следващата си книга,а не да ни занимава с малограмотни .

НА КАКЪВ ЕЗИК СЕ ГОВОРИ В АВСТРИЯ И ГЕРМАНИЯ Е ЯСНО.ЯСНО Е И В АНГЛИЯ. ТЯ ДА ОТИДЕ И ВИДИ НА КАКЪВ СЕ ГОВОРИ В РАЗГРАДСКО ШУМЕНСКО ТЪРГОВИШКО ,ОКОЛО СОФИЯ ДЕМЕК ОКОЛО ЛЕТИЩЕТО А АКО НЕ И Е ДОСТАТЪЧНО ДА СИ ОФОРМИ ВИЖДАНЕ ДА ПРЕСКОЧИ ДО КЪРДЖАЛИЙСКО. ТУК Е ИСТИНСКИЯ ПРОБЛЕМ.

Пълни глупости,за това ли се харчат пари?То и в София не се говори на български ,ами има всякакви мекащи и мякащи ,да изследват и тук щом си нямат друга работа.

Винету говори на Виенски

Каква колосална ГЛУПОСТ!!! Имаше навремето един комунистически автор, Богомил Райнов. В една от книгите му за приключенията на българския Джеймс Бонд, майор Боев, авторът с подигравка се отнася към замърсяването на българския език с френски чуждици: "На ти пурбоар!", "Много си фатигантен". Употребяващите ги персонажи в книгата не блестят нито с интелект, нито с морална и дори физическа чистоплътност- кръчмар и проститутка. Не виждам изобщо никакъв смисъл да се документира едно такова явление, още повече, че не е необходимо да се ходи до Виена, за да се видят примери. Младите говорят по същия начин. Сещам се за стария геймърски виц: Геймър гледа "Пришълецът". Главната героиня е в безизходна ситуация, атакувана от кралицата на пришърците. Геймърът скача, пръскайки пуканки из салона, и възбудено крещи: - Сейвни са,ма, сейвни са!!

Детройте, ще ме умориш!

Демек са забравили български, но за сметка на това не са научили немски

кое е глупост? че има хора родили се в една държава, които са се преместили в друга държава ли? че тези хора може да имат деца? че децата им слушат в къщи майчин език, а в училище местния? Тези деца какъв език мислиш че имат? колосална глупост е твоето тесногърдие, живял в затворена общност цял живот, и това било глупост? по целия свят най нормалното нещо е да се пътува и да се търсят по-добри места за живот. колосална глупост си ти!

"ГДЕ", а не "Куда"

подобно е и размишлението между: - повърнато - повръщано ... второто е явно извършвано многократно :)

Така е, и положението става все по-неспасяемо. Българският език се заменя в България, какво остава в чужбина. Чувам отвреме на време момчета пред входа - "даунлоуднах експанжъна", "пауъра на уориъра", "коините" и пр., наоколо всеки забол нос в малоумния телефон и се "тагва, лайква" и т. н. Вляза в някой офис - там се "кликва, кътва, пейства, минимизира, логва". Върхът беше оня ден - Уиндоуса е на български, офис пакетът - също. Въпреки това един младеж помага на колежка и й казва "сейвни го ас". Всичкото това идва от все по-ограничения умствен капацитет, оставянето на волята, ума и въображението на малоумни устойства, които вече действително стават по-умни от притежателите си.

Остави го! Тесногръдието не можеш да го промениш. Моята баба, когато бях дете ми беше разказвала, че си спомняла нейната баба (на мене трябва да ми се пада пра-пра-баба, тоест два пъти "пра"), която явно е живяла още по турско време. Та накратко, моята баба, когато е била дете, имала е много братя, сестри, братовчеди, братовчедки, и се събрали един път, някои от съседни села, дошли при тяхната баба на гости. И бабата на моята баба попитала едно дете, което явно го вижда за пръв път: "Синко, ти от коя държава си?" А баба ми (тогава дете) се смяла, смяла, вика всички деца умирахме от смях като слушаме баба ни какви ги приказва. Та и този така. Че имало българи живяли във Виена, това за него е все едно да живее някой в съседното му село.

Нищо ново. Говорът е също като на македонците в Америка. "Митре, го гарира карот?" Или "Митре, утре ке те колам." (от call)

Като са живели/живеят във Виена да говорят в даден момент или изцяло на немски, или на български, псевдо-българино. Вместо това с техния лингвистичен гювеч те омаскаряват и двата езика. Подобен говор е признак на низка езикова и всякаква култура и нищо повече.

Аааа, този втория пример показва, че е много опасно смесването на езиците! Някой може да го изтълкува погрешно, в съвсем друг смисъл и да си изкара акъла!

Аз мисля, че вече достатъчно ясно го обясних и е под моето ниво да изнасям лекции по български език наляво и надясно. Безсмислено е да влизам в такива глупави спорове. Образованите и грамотни хора ще ме разберат. Необразованите явно насила не могат да бъдат накарани да се образоват. Жалко, но в България останаха предимно такива.

vasil

Моцарт пък е говорил на горнонемски,залцбургски и виенски...

Идио, всичко опира до култура. Половината ми живот мина в командировки и пътувания в чужбина. Виждал съм деца от смесени бракове, но от родители с висок ценз, да говорят перфектно езика и на майката, и на бащата, като НИКОГА не смесват двата. Хибридността е грозен езиков феномен сред хора с нисък ценз и култура, в допълнение на комформното желание за удобно разтваряне с новата среда. Няма да чуеш евреи, арменци или други "глупави" народи да замърсяват така езика си.

Абсолютно точно! При неудачно комбиниране на несъвместими продукти вместо фюжън кюхня се получава помия.

Интересен е факта, че в унгарския език има много славянски думи. Много от тях са свързани именно с градинарството, но има и други. Смята се, че са от български произход. Например такава дума е диня. Малина е друга дума за плод, която звучи почти като на български. Повечето от дните от седмицата са също като на български. Друга дума, този път от сладкарските изделия е еклер.

Аз пък виждам, че си бос в темата и бягаш от нея без грам обосновка. Лингвистиката не е за всеки протестър, нормално е.

Напълно съм съгласен с Вас. Технологията прави умът и тялото лениви. Всяко следващо поколение е все по-глупаво и по-хилаво от предишното.

НЕ МЕ ИНТЕРЕСУВА! ТЕ НЕ СА МОИТЕ ХОРА!!!

И ти да имаш възможност да поживееш няколко годинки на държавни разноски във Виена, ще трябва да измислиш някоя глупост за оправдаване на командировките.

Из градския транспорт мургавите българи говорят по същия начин. Чат-пат изпадне по някоя дума на български

Сръбски немски: "Я сам полела блумена у гартену"

Колкото по- слабохарактерен е един човек, толкова е по-склонен да смесва говор и писменост. От 40 години живеене зад граница разбрах, че образованите българи не смесват езиците - когато говорят на български говорят правилно, когато се изразяват на чужди езици, не смесват с български думи. Зад това стоят доброто образование и възпитание и способността да мислиш и се изразяваш. Струва ми се че на днешните млади българи, живеещи зад граница е по-лесно да запазят българския си език и традиции, отколкото е било на техните родители. Те имат достъп до Интернет, Скайп, Вайбър и могат да общуват с близките си в България в реално време. Могат да пристигат и отпътуват от България когато си пожелаят с нискотарифните авиолинии. Като се замислиш, сметката за петдесетте години комунистическо управление и студена война я платиха тези, които не дочакаха демокрацията; продължават да я плащат днес необразованите българи, останали в гетата на България и заменили кирилицата с чатерица. Важното е да успееш да се измъкнеш от мизерията; след време животът се подрежда.

Доста от нашенците там смесват думите и се получава нещо абсолютно примитивно. Хората, които говорят така не блестят с висок интелект. Просто се опитват да се впишат в местните нрави, но това ги прави да изглеждат още по-примитивни.

То е ясно чии отрочета се утаиха там - не очаквайте интелектуални чудеса.