Ново издание на "Приключенията на Хъкълбери Фин" и "Том Сойер" ще се опита да установи дали това е истина, като замени дума (вероятно става дума за англ. nigger), смятана за расистка обида, с думата "роб", за да не обиди читателите, предаде АП, цитирана от БТА.

Изследователя на Твен Алън Грибън подготвя за издателството "Ню саут букс" в Алабама том с двете произведения. Според него въпросната дума се среща 219 пъти в "Хък Фин" и 4 пъти - в "Том Сойер". Грибън твърди, че думата поставя под заплаха двете творби да се включат в списъка на литературната класика, определена хумористично от Марк Твен като нещо, "което хората ценят, но не четат".

"Срамно е, че една дума става бариера пред прекрасното удоволствие от четенето за мнозина читатели", каза Грибън. Той е получил гневни имейли, които го обвиняват, че осквернява произведенията на Твен. Според Грибън тези имейли са доказателство, че въпросната дума смущава хората, защото никой от критиците му не я изписва.

В ревизираното издание на двете творби на Марк Твен някои диалектно изписани думи са заменени с книжовни.

Стивън Рейлтън от Университета на Вирджиния, друг изследовател на Твен, казва, че Грибън е уважаван колега, но идеята за издаване на редактирана версия е "ужасна". Според Рейлтън езикът отразява епохата и ревизираното издание няма да бъде истинно за времето, през което е писано.

По думите му по-късно тази година той ще издаде оригиналния "Хък Фин", към който е добавен текст, изследващ расизма и робството в книгата.